BeTranslated ayuda a la Administración Pública española en su internacionalización

Dic 9, 2019 | Marketing, Sectores

traduccion-administracion-publica

Estado descentralizado, multilingüe y donde el turismo es el motor económico fundamental. El Reino de España cuenta con una administración volcada en su internacionalización. Para responder a las exigencias de la transformación digital y traducir sus concursos, licitaciones, contratos o cualquier otro tipo de documento, puede contar con el rigor y la agilidad de nuestros servicios como agencia de traducción. En BeTranslate, nos comprometemos desde nuestra sede en Valencia y gracias a la red mundial de traductores titulados, a ofrecer servicios de traducción profesional adaptados a las instituciones.

Traducciones adaptadas a las necesidades de la administración pública electrónica

La expresión institucional oficial requiere rigor, precisión y traducciones fieles. Sus soportes comunicativos se han progresivamente desmaterializado. BeTranslated se encarga de las traducciones de documentos en cualquier formato: folletos en InDesign, presentaciones o comunicaciones en PowerPoint, informes en formato MS Word o documentos escaneados en PDF.

Nuestro amplio equipo de profesionales es la garantía de un trabajo de calidad, desde la traducción de sus textos hasta los cuidados prodigados a su maquetación. Para apoyar a los ordenantes en el contexto del uso generalizado de la administración digital, del aumento del uso de las redes sociales y de la apertura de los mercados de contratación pública a Europa proponemos servicios de traducción centrados en la calidad, la flexibilidad y la capacidad de respuesta.

Una administración descentralizada y estratificada

El presidente del Gobierno, las comunidades autónomas y los ministerios de todos los países solicitan cada vez más los servicios de agencias de traducciones como la nuestra. Es muy común recibir proyectos de traducción para traducir subvenciones o programas europeos de cooperación económica o cultural. Normalmente, las exigencias lingüísticas de estos proyectos son altas, y necesitan que sea hecha por profesionales y especialistas en el sector.

En el caso de España, la industria turística, es la que más solicita la demanda de la traducción, pues nuestro país es tiene un gran atractivo turístico que cada año se incrementa más. Nuestro gobierno, tanto local como estatal realizan muchos acuerdos con la UE sobre este sector y, por lo tanto, recurren a traducciones al castellano o a idiomas como el inglés, el francés, el italiano, el alemán el neerlandés, el portugués, a las lenguas escandinavas o del Este de Europa. También podemos traducir sus proyectos a los principales idiomas asiáticos, e inversamente.

Nuestra metodología

Seleccionamos a los traductores por su perfecto dominio en los idiomas, por su experiencia de un mínimo de cinco años, así como por su conocimiento en contextos profesionales y comerciales de comunicaciones restringidas a determinados públicos o de amplia difusión comercial.

Algunas traducciones son particularmente urgentes, pero sabemos identificar rápidamente sus necesidades, elegir al traductor cuyo perfil sea el más adecuado o estructurar un equipo de traductores con tal de afrontar plazos cortos.

Proyectos de traducción de interés público y alcance internacional

El estilo de algunos textos es a menudo primordial, y si provienen de textos originales, su traducción requiere coherencia y personalidad a la hora de transcribirlos. Los proyectos de traducción de las diferentes administraciones locales o de sus empresas colaboradoras requieren el rigor de nuestros traductores, su cultura general, su ingenio a la hora de adaptar los textos, así como un conocimiento sobre el contexto histórico-político característico de los hablantes del idioma meta.

En BeTranslate, prestamos especial atención a la precisión de los términos traducidos y sabemos transcribir el espíritu de un texto, sin ceder a la facilidad de la traducción literal. Estos son los retos cotidianos a los que se enfrentan nuestros traductores.

Plasmar la imagen de la región o localidad en Europa y más allá

Alcaldes de ayuntamientos, responsables de turismo o de cultura de diputaciones, responsables de compras, concejales o alcaldes de ciudades o de pueblos reclaman traducciones fiables, precisas y rápidas. Son muchos consistorios los que ya utilizan los servicios de traducción humana de BeTranslated.

Nuestro mayor reto es adaptarnos a las necesidades de nuestros clientes, siendo muy satisfactorio poder plasmar a la perfección las ideas del texto origen a una lengua nueva, intentando siempre que el mensaje sea bien entendido y no cause malentendidos lingüísticos o culturales con las personas que reciben el mensaje.

Las localidades turísticas o los municipios transfronterizos emplean desde hace mucho tiempo los servicios de traductores profesionales y la internacionalización ha llegado al corazón del gobierno local. ¡Contacte con nuestro equipo! Le remitiremos un presupuesto, la información correspondiente, y pondremos nuestra red planetaria de traductores al servicio de su administración.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.