BeTranslated ayuda a la Administración Pública española en su internacionalización

Dic 9, 2019 | Marketing, Sectores

traduccion-administracion-publica

Estado descentralizado, multilingüe y para el que el turismo supone un recurso fundamental, el reino de España cuenta con una administración volcada en su internacionalización. Para responder a las exigencias de la transformación digital y traducir sus concursos, licitaciones, contratos o cualquier otro tipo de documento, puede contar con el rigor y la agilidad de los servicios de nuestra agencia de traducción. En BeTranslated proponemos, desde nuestra sede de Valencia y gracias a nuestra red mundial de traductores titulados, servicios de traducción profesional adaptados a las instituciones.

Traducciones adaptadas a las necesidades de la administración pública electrónica

La expresión institucional oficial requiere rigor, precisión y traducción fiel. Sus soportes comunicativos se han progresivamente desmaterializado. BeTranslated se encarga de las traducciones de sus documentos en cualquier formato: folletos en InDesign, presentaciones o comunicaciones en PowerPoint, informes en formato MS Word o documentos escaneados en PDF.

Nuestro amplio equipo de profesionales es la garantía de un trabajo de calidad, desde la traducción de sus textos hasta los cuidados prodigados a su maquetación. Para apoyar a los ordenantes en el contexto del uso generalizado de la administración digital, del aumento del uso de las redes sociales y de la apertura de los mercados de contratación pública a Europa proponemos servicios de traducción centrados en la calidad, la flexibilidad y la capacidad de respuesta.

Una administración descentralizada y estratificada

El ejecutivo central y sus ministerios de Estado, los ejecutivos de las comunidades autónomas, las diputaciones o los ayuntamientos solicitan cada vez mas los servicios de agencias de traducciones como la nuestra. Subvenciones o programas europeos de cooperación económica o cultural, exigencias lingüísticas propias de la industria turística, son casos variados los que encomiendan a las distintas esferas de la administración estatal o de los gobiernos locales recurrir a traducciones al castellano o a idiomas como el inglés, el francés, el italiano, el alemán el neerlandés, el portugués, a las lenguas escandinavas o del Este de Europa. También podemos traducir sus proyectos a los principales idiomas asiáticos e inversamente.

Nuestra metodología

Seleccionamos a nuestros traductores por su perfecto dominio de los idiomas, su experiencia de un mínimo de cinco años, así como por su conocimiento de los contextos profesionales y comerciales de comunicaciones restringidas a determinados públicos o de amplia difusión comercial.

Algunas traducciones son particularmente urgentes: podremos identificar rápidamente sus necesidades, elegir al traductor cuyo perfil sea el más adecuado o estructurar un equipo de traductores con tal de afrontar plazos cortos.

Proyectos de traducción de interés público y alcance internacional

El atractivo de sus textos es a menudo primordial y si depende por parte de los textos originales su traducción requiere coherencia y personalidad a la hora de transcribirlos. Los proyectos de traducción de las diferentes administraciones locales o de sus empresas colaboradoras requieren el rigor de nuestros traductores, también su cultura general, su ingenio a la hora de adaptar los textos y su conocimiento de los contextos culturales propios de los locutores de los idiomas de destino. De sus singularidades. Prestamos especial atención a la precisión de los términos traducidos y sabemos transcribir el espíritu de un texto sin ceder a la facilidad de la traducción literal. Son los retos cotidianos a los que se enfrentan nuestros traductores.

Proyectar la imagen de su región o localidad en Europa y más allá

Comunicantes de ayuntamientos, responsables de turismo o de cultura de diputaciones, responsables de compras, concejales o alcaldes de ciudades o de pueblos reclaman traducciones fiables, precisas y rápidas. Son muchos consistorios los que ya utilizan los servicios de traducción humana de BeTranslated.

Las localidades turísticas o los municipios transfronterizos utilizan desde hace mucho tiempo los servicios de traductores profesionales y la internacionalización ha llegado al corazón del gobierno local. ¡Contacte con nuestro equipo! Le remitiremos un presupuesto, la información correspondiente, y pondremos nuestra red planetaria de traductores al servicio de su administración.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.
¿Para qué mercados es importante traducir mi web?
¿Para qué mercados es importante traducir mi web?

Cualquier empresa que tenga planes de expansión a nivel mundial debe contar con una agencia de traducción y SEO. Esto no solo se trata sobre mantener comunicación con los clientes de otros países, sino también de ejecutar una estrategia de ventas de manera eficiente en diferentes idiomas.