La transcripción de videos en el mundo de la traducción

Mar 24, 2021 | Audiovisual

La transcripción de videos en el mundo de la traducción

Si estás pensando cómo puedes mejorar tu negocio y buscas ideas para aumentar las visitas a tu página web (y por tanto, incrementar las ventas), probablemente la transcripción no sea lo primero que te venga a la cabeza de forma intuitiva. Sin embargo, transcribir tu contenido audiovisual puede aumentar el número de visitas a tu página y alcanzar un mayor rango de audiencia.

Este proceso puede llevar cierto tiempo, ya que hay que escuchar el contenido del video y entenderlo para poder crear una transcripción perfecta. Pero una vez la tengas en tu video, te podemos asegurar que merecerá la pena. Si no has oído hablar antes de la transcripción, te preguntarás por qué es útil tomarse el tiempo de incluirla en el plan de marketing de tu empresa. A continuación te explicaremos por qué deberías invertir en una buena transcripción y cómo ayuda a la expansión comercial.

Las ventajas de una transcripción profesional

En general, si tu proyecto de marketing incluye la creación de vídeos y audios, es probable que ya estés en camino de expandir tu negocio al mayor número de personas posible. Pero para poder realizar esta tarea de forma más eficiente, te aconsejamos transcribir tus videos, esto te dará múltiples posibilidades en distintos ámbitos dependiendo de tus objetivos comerciales. Entre otras ventajas, la transcripción de videos puede ser útil para:

  • Crear subtítulos: la creación de subtítulos es uno de los objetivos más evidentes de la transcripción. Favorecen la inclusión de las personas con problemas auditivos y harán que el resto de personas puedan entender mejor el contenido del mensaje.
  • Dejar constancia del mensaje: al transcribir el contenido del video, en el caso de ser una conferencia o webinario, siempre está bien añadir lo que se ha dicho de forma escrita en caso de necesitar recuperar ese material de nuevo en un futuro.
  • Traducir: para poder traducir un video y difundir tu contenido a una mayor audiencia, el primer paso es la traducción. Se utiliza el texto generado con la transcripción para traducirlo a todos los idiomas de destino necesarios.
  • Mejorar el SEO: varios estudios han afirmado que las páginas web con transcripciones añadidas han obtenido un mayor número de ingresos y que los vídeos con subtítulos obtienen más visitas.

Tipos de transcripción

Existen distintos tipos de transcripciones de video dependiendo de la finalidad que busques con tu negocio y con tu video.

  1. Transcripción literal: En este tipo de transcripción se incluyen en el texto todos los sonidos que se escuchan, es decir, incluyen errores de pronunciación, ruidos , muletillas e incluso errores de pronunciación.
  2. Transcripción natural: En esta transcripción se elimina la información considerada como irrelevante, de esta forma queda, como dice el nombre, un texto más natural y profesional, manteniendo siempre toda la información que dice el audio.
  3. Transcripción fonética: en este tipo de transcripciones se utiliza el alfabeto fonético internacional, por lo tanto está enfocada a los lingüistas.
  4. Transcripción musical: en esta transcripción se pasa la información sonora en forma de pentagrama, sea la melodía que sea. Suelen estar enfocadas al mundo musical.

Tanto como si la finalidad de la transcripción de videos es la subtitulación como si es mejorar el SEO, los tipos de transcripciones que más te interesan son los dos primeros, es decir, la natural y la literal. Entre estas dos, si lo que buscas es que tu contenido sea reconocible, y ayude a las personas a recordar el mensaje de tu video, te recomendamos escoger la segunda opción. Así, se evitarán ruidos innecesarios que despisten la atención del cliente y distraigan su concentración.  Para ello, es cierto que existen programas de transcripción automática, pero a parte de ser costosos, no cuentan con el juicio humano que hace que una transcripción sea impecable.

Una vez tengas el texto transcrito, será más fácil llevarlo al mercado internacional y hacerte un hueco en otras regiones, el último paso es traducirlo y localizarlo. Para poder realizar una transcripción que pueda ser traducida más tarde tiene que dejar esta tarea en manos de profesionales. Al fin y al cabo, el texto tiene que ser transferido a un traductor, por lo que este tiene que entender el mensaje del contenido a la perfección si quieres que tu video sea comprensible en todas las culturas y sociedades.

Traducir la transcripción de tus videos para lograr la internacionalización tu negocio

Si estás buscando expandir tu negocio a un mercado internacional, mejorar el SEO, aumentar las vistas, y hacer tu contenido más inclusivo, debes probar la transcripción de video. Existen empresas que se especializan en una sola tarea de este tipo, bien la transcripción, bien la traducción. Sin embargo, existen agencias de traducción como BeTranslated que cuentan con un equipo de profesionales tanto de transcripción, como de traducción y localización. Este tipo de agencias ayudan a que con menos trámites, consigas un contenido excelente en varios idiomas de relevancia.

Como se ha explicado anteriormente, existen distintos tipos de transcripciones, pero obtendrás mejores resultados para tu empresa si te centras en la transcripción natural, ya que así el mensaje quedará claro y será más sencillo exportarlo a otras regiones. Al traducir la transcripción de tu video completaras el proceso de internacionalización que buscas para tu negocio, y la mejor manera de hacerlo es dejándolo en manos de profesionales.

En BeTranslated ofrecemos tanto servicios de transcripción de videos como de traducción y localización.  Nuestro equipo de profesionales tiene experiencia traduciendo contenido audiovisual y subtitulación. Para obtener más información o solicitar un presupuesto gratuito sin compromiso contacta con nosotros hoy mismo.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.