📌 En pocas palabras
La traducción de fichas de datos de seguridad (FDS/SDS) es esencial para la prevención de riesgos laborales, el etiquetado CLP correcto y el cumplimiento del Reglamento REACH y del Reglamento (UE) 2020/878 en el manejo de sustancias químicas peligrosas.
En BeTranslated, traducimos SDS/MSDS con rigor técnico, terminología armonizada con GHS y normativa europea, facilitando su uso ante auditorías de seguridad, inspecciones REACH y cadenas de suministro internacionales.
Por qué necesitas traducir correctamente las fichas de datos de seguridad
En química, farmacéutica y cualquier industria que maneje sustancias peligrosas, la seguridad es lo primero.
Las fichas de datos de seguridad (FDS), conocidas internacionalmente como Safety Data Sheets (SDS) o Material Safety Data Sheets (MSDS), contienen toda la información clave sobre un producto químico: sus peligros, cómo manipularlo, almacenarlo y eliminarlo, además de sus propiedades fisicoquímicas y toxicológicas.
Cuando estos productos cruzan fronteras, necesitas SDS traducidas correctamente para cada mercado, manteniendo las 16 secciones obligatorias del Anexo II REACH.
📋 Las 16 secciones obligatorias de toda SDS
1. Identificación • 2. Peligros (H1-H28) • 3. Composición CAS
4. Primeros auxilios • 8. EPI guantes nitrilo FFP2/3
9. pH flash point • 11. Toxicología LD50
14. UN number ADR • 15. REACH/CLP
Una traducción mal hecha puede causar accidentes graves, multas importantes o problemas con las aduanas.
En BeTranslated traducimos SDS/MSDS con traductores químicos y farmacéuticos que garantizan precisión técnica y cumplimiento normativo en todos los formatos y idiomas.
Qué información llevan las SDS/FDS
Las fichas de datos de seguridad siguen una estructura fija de 16 secciones según el Anexo II del Reglamento REACH, con datos sobre riesgos para la salud, inflamabilidad, reactividad, primeros auxilios, lucha contra incendios y procedimientos ante derrames.
Por qué un error de traducción es peligroso
⚠️ Riesgos reales de traducción defectuosa
«Guantes nitrilo NBR 0,7mm >480min» → «guantes goma»
Perforación en 5 minutos
H225 «altamente inflamable» → H226 «inflamable»
Protocolo ATEX incorrecto
Por eso solo usamos traductores con formación en química, toxicología o farmacia que conocen REACH, CLP y GHS a la perfección.
Quiénes somos en BeTranslated
Somos el socio de confianza de laboratorios, fabricantes químicos y empresas industriales que venden internacionalmente.
Traductores químicos y farmacéuticos
Nuestros traductores nativos son ingenieros químicos, farmacéuticos y toxicólogos con experiencia real en la industria. Conocen la jerga técnica y traducen respetando las listas oficiales de frases H/P y estándares regulatorios.
Formatos que manejamos
Desde Word e InDesign hasta PDFs escaneados: extraemos el texto, traducimos y maquetamos profesionalmente. También traducimos certificados de análisis, patentes químicas, informes técnicos y documentación REACH.
REACH y CLP: cumplimiento garantizado
🌍 SDS por país destino
SDS certificado + SCIP
DIN 2302 GestorStoffs
CSCL registro chino
Las SDS traducidas deben cumplir el Reglamento REACH y el Reglamento CLP. Mal traducir frases H/P o pictogramas resulta en multas, retirada de productos o bloqueos aduaneros.
Seguridad laboral real
Los trabajadores consultan las SDS para saber cómo usar EPI, actuar ante emergencias y manejar derrames. Una mala traducción pone en riesgo vidas y genera responsabilidad legal.
Cómo trabajamos las SDS en BeTranslated
✅ Proceso en 3 pasos
Químico nativo especializado
Segundo experto verifica
Formato y cumplimiento
Proyectos multilingües + RGPD
Coordinamos traducción simultánea a 10+ idiomas manteniendo coherencia terminológica. Toda información bajo RGPD con acuerdos de confidencialidad firmados.
Empresas que usan nuestro servicio SDS
Fabricantes y laboratorios químicos
Reactivos, API farmacéuticos, polímeros, biocidas: necesitan SDS para exportar legalmente a múltiples mercados.
Distribuidores e industria
Automoción, construcción, cosmética, alimentación: necesitan SDS traducidas para formación de empleados y cumplimiento PRL.
🧪 ¿Necesitas traducir SDS/FDS?
BeTranslated: traductores químicos que conocen REACH/CLP. Presupuesto en 24h.
Preguntas frecuentes
¿Por qué es crucial que un traductor especializado se encargue de las SDS?
La terminología química y las normativas son muy específicas.
Un traductor generalista podría cometer errores que comprometan la seguridad o el cumplimiento legal.
Nuestros traductores tienen formación en química o campos afines.
¿Qué idiomas ofrecéis para la traducción de SDS?
Ofrecemos traducciones en español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, neerlandés, árabe y chino, entre otros idiomas, adaptándonos a las necesidades de tu mercado global.
¿Cómo garantizáis la confidencialidad de la información?
Trabajamos bajo estrictos acuerdos de confidencialidad y cumplimos plenamente con el RGPD.
Tus datos y la información de tus productos están seguros con nosotros.
¿Podéis traducir SDS en formato PDF no editable?
Sí, podemos trabajar con PDFs no editables.
Utilizamos herramientas que nos permiten extraer el texto, traducirlo y luego volver a maquetar el documento para que el resultado final sea idéntico al original en cuanto a formato.
¿Cuánto tiempo tardáis en traducir una ficha de datos de seguridad?
El tiempo de entrega depende de la longitud y complejidad del documento, así como de la combinación lingüística.
Siempre nos esforzamos por cumplir plazos ajustados sin comprometer la calidad.
Te proporcionaremos un plazo estimado al solicitar su presupuesto.
Traducción de documentación técnica y regulatoria relacionada
Traducción de certificados de análisis
Traducción de evaluaciones de impacto ambiental
Traducción de estudios de ecotoxicología
Traducción de informes de bioprospección
Traducción de documentación para registro de medicamentos
Traducción de fichas técnicas de medicamentos
Traducción de prospectos farmacéuticos
Traducción de documentación de farmacovigilancia
