Video transcription in the world of translation.
This process can take some time, since the transcriber has to carefully listen to and understand every part of the video content to be able to form the perfect transcription. However, once you have it in your videos, it will be worthwhile. If you haven’t heard of transcription before, you may be wondering why it is worth taking the time to include it in your business’s marketing plan. Below, we explain why you should invest in a good quality transcription and how this will support your business growth.
The advantages of professionally transcribing your videos
Generally, if your marketing project includes the creation of videos and audio content, then it is very likely that you are already en route to expanding your business to as many people as possible. But to make the most out of this process, we advise you to also transcribe your videos. This will optimize your opportunities to impact different fields, depending on your business objectives. Among other advantages, video transcription can be useful for:
Subtitles are one of the most evident outcomes of transcription. They are more inclusive of people with auditory issues, making it so that everyone is able to understand the message of the content.
Allowing message certainty
Another clear example of the importance of transcription is in conferences and webinars. While we are aware that words often get lost in the wind, transcriptions allows us to preserve the content, so that we can retrieve it in the future.
To be able to spread your audiovisual content to a larger audience, the first step is translation. For this purpose, the text generated with the transcription is taken and translated into all the necessary languages.
Many studies have confirmed that websites with added transcriptions achieve a higher number of sales, and that videos with subtitles generate more visitors.
Types of transcription
There are different types of video transcription, depending on the purpose of your business and the aim of your videos.
In this type of transcription, everything you can hear is included in the text, which includes background noises, fillers and even mispronunciations.
In this type of transcription, the information that is considered irrelevant is eliminated, and, as its name indicates, a more natural and professional text is achieved, maintaining all the necessary information expressed in the audio.
The International Phonetic Alphabet is used in this type of transcription, because it’s focused on the linguistics.
In this type of transcription, the sound information is translated in the form of a stave, whatever the melody is. It is usually focused on the musical world.
Whether the objective of video transcription is subtitling or improving SEO, the types of transcription that you should be most interested in are the first two – natural and literal translation. Out of these two options, if you want your content to be recognizable, and you want people to remember the message of your video, we recommend taking the second option. Therefore, you will avoid unnecessary noise that distracts the attention of your clients and that takes away from your business objectives. It is true that automatic transcription programs do exist, however apart from being expensive, they do not have the human judgement that forms a perfect transcription.
Once you have the transcribed text, it will be much easier to take to the international market and make a gap in other regions – the final step is translating and localizing (adapting to the target culture). If you would like a transcription that you want to be able to translate later, you should trust the services of professionals to carry out the task. It’s essential that the final text is clear and concise so that the future translator can understand the video’s message perfectly, and translate it in detail, catered to any society or culture.
Translate your video transcriptions to internationalize your business
As previously explained, there are different types of transcription, but you will achieve the best results for your company if you focus on natural transcription, because the message will stay clear, and it will be easier to export the content to other regions. By translating your video transcriptions, you will be completing the final step of the internationalization process, and the best way to do it is by leaving it in the hands of professionals.
At BeTranslated, we offer video transcription services, as well as the translation and localization. Our team of professionals have experience in subtitling and in audiovisual content translation. For more information or to request a free, no-obligation quote, get in touch with our agency today.
Main available languages
BeTranslated is a translation agency that specializes in working to and from Spanish. English, French, German, Dutch, Italian, Portuguese, as well as Eastern European languages (Bulgarian, Hungarian, Latvian, Polish, Russian, Romanian, Slovakian and Czech), Scandinavian languages (Danish, Finnish, Norwegian and Swedish) and Asian languages (simplified and traditional Chinese, Korean, Japanese, Malaysian, Indonesian, Vietnamese, and Thai).
We translate to and from languages of non-Latin roots such as Armenian, Greek, Hebrew and Arabic.
To request a free quote, fill our contact form or email us.
Areas of specialisation
BeTranslated offers professional translation services in diverse sectors and works with specialised native translators, who have years of experience.