Servicios de transcripción

La transcripción de vídeos en el mundo de la traducción

Si estás pensando cómo puedes mejorar tu negocio y buscas ideas para aumentar las visitas a tu página web (y, por tanto, incrementar las ventas), probablemente la transcripción de vídeos no sea lo primero que te venga a la cabeza de forma intuitiva. Sin embargo, transcribir tu contenido audiovisual puede aumentar el número de visitas a tu página y alcanzar un mayor rango de audiencia.

Este proceso puede llevar cierto tiempo, ya que hay que escuchar el contenido del vídeo y entenderlo para poder crear una transcripción perfecta. Pero, una vez la tengas en tu vídeo, te podemos asegurar que merecerá la pena. Si no has oído hablar antes de la transcripción, te preguntarás por qué es útil tomarse el tiempo de incluirla en el plan de marketing de tu empresa. A continuación, te explicaremos por qué deberías invertir en una buena transcripción y cómo ayuda a la expansión comercial.

Las ventajas de transcribir tus videos de forma profesional

En general, si tu proyecto de marketing incluye la creación de vídeos y audios, es probable que ya estés en camino de expandir tu negocio al mayor número de personas posible. Pero, para poder realizar esta tarea de forma más eficiente, te aconsejamos transcribir tus videos. Esto ampliará tus posibilidades de impacto en distintos ámbitos, dependiendo de tus objetivos comerciales. Entre otras ventajas, la transcripción de vídeos puede ser útil para:

Crear subtítulos

La creación de subtítulos es uno de los objetivos más evidentes de la transcripción. Estos favorecen la inclusión de las personas con problemas auditivos y hacen que el resto pueda entender mejor el contenido del mensaje.

Dejar constancia del mensaje

Un claro ejemplo de la importancia de la transcripción es su utilidad en una conferencia o webinario. Si bien sabemos que las palabras se las lleva el viento, la transcripción permite perpetuar el material para poder recuperarlo en un futuro.

Traducir

Para poder difundir tu contenido audiovisual a una mayor audiencia, el primer paso es la traducción. Para ello, se toma el texto generado con la transcripción y se traslada a todos los idiomas necesarios.

Mejorar el SEO

Varios estudios han afirmado que las páginas web con transcripciones añadidas han obtenido un mayor número de ingresos y que los vídeos con subtítulos generan más visitas.

Tipos de transcripción

Existen distintos tipos de transcripciones de vídeo, dependiendo de la finalidad que busques con tu negocio y con tu vídeo.

Transcripción literal

En este tipo de transcripción se incluyen en el texto todos los sonidos que se escuchan, es decir, incluyen errores de pronunciación, ruidos y muletillas.

Transcripción natural

En esta transcripción se elimina la información considerada como irrelevante y, como su nombre indica, se consigue un texto más natural y profesional, manteniendo siempre toda la información expresada en el audio. 

Transcripción fonética

En este tipo de transcripciones se utiliza el alfabeto fonético internacional, por lo tanto, está enfocada a los lingüistas.

Transcripción musical

En esta transcripción se traslada la información sonora en forma de pentagrama, sea la melodía que sea. Suelen estar enfocadas al mundo musical.

Tanto como si la finalidad de la transcripción de vídeos es la subtitulación como si es mejorar el SEO, los tipos de transcripciones que más te interesan son los dos primeros, es decir, la natural y la literal. Entre estas dos, si lo que buscas es que tu contenido sea reconocible y ayude a las personas a recordar el mensaje de tu vídeo, te recomendamos escoger la segunda opción. Así, se evitarán ruidos innecesarios que despisten la atención del cliente y lo distraigan de tu objetivo comercial. Para ello, es cierto que existen programas de transcripción automática, pero, aparte de ser costosos, no cuentan con el juicio humano que hace que una transcripción sea impecable.

Una vez tengas el texto transcrito, será más fácil llevarlo al mercado internacional y hacerte un hueco en otras regiones; el último paso es traducirlo y localizarlo (adaptarlo a la cultura meta). Si quieres realizar una transcripción que pueda ser traducida más tarde, deberías confiar la tarea a profesionales. Efectivamente, es indispensable que el texto resultante sea claro y conciso para que el traductor que se ocupe de la traducción comprenda a la perfección el mensaje de tu vídeo y lo traslade con todo detalle a cualquier cultura y sociedad.

Traduce la transcripción de tus vídeos para internacionalizar tu negocio

Si estás buscando expandir tu negocio a un mercado internacional, mejorar el SEO, aumentar las vistas y hacer tu contenido más inclusivo, debes probar la transcripción de vídeo. Existen empresas que se especializan en una sola tarea de este tipo, bien la transcripción, bien la traducción. Sin embargo, otras agencias de traducción, como BeTranslated, cuentan con un equipo de profesionales tanto de transcripción, como de traducción y localización. Este tipo de agencias ayudan a que, con menos trámites, consigas un contenido excelente en varios idiomas de relevancia.

Como se ha explicado anteriormente, existen distintos tipos de transcripciones, pero obtendrás mejores resultados para tu empresa si te centras en la transcripción natural, ya que así el mensaje quedará claro y será más sencillo exportarlo a otras regiones. Al traducir la transcripción de tu vídeo completarás el proceso de internacionalización que buscas para tu negocio y la mejor manera de hacerlo es dejándolo en manos de profesionales.

En BeTranslated ofrecemos tanto servicios de transcripción de vídeos como de traducción y localización. Nuestro equipo de profesionales tiene experiencia en subtitulación y en traducción de contenido audiovisual. Para obtener más información o solicitar un presupuesto gratuito y sin compromiso, contacta con nuestra agencia hoy mismo.

Principales idiomas disponibles

BeTranslated es una agencia de traducción especializada que trabaja desde y hacia el español, inglés, francés, alemán, neerlandés, italiano, portugués, así como las lenguas de Europa Oriental (búlgaro, húngaro, letón, polaco, ruso, rumano, eslovaco y checo), las escandinavas (danés, finlandés, noruego y sueco) y las asiáticas (chino simplificado/tradicional, coreano, japonés, malayo, indonesio, vietnamita y tailandés).

Traducimos desde y hacia lenguas de raíz no latinas, como son el armenio, el griego, el hebreo y el árabe.
Para solicitar un presupuesto de traducción gratuito, rellena nuestro formulario de contacto o envíanos un correo electrónico.

Áreas de especialización

BeTranslated ofrece servicios profesionales de traducción en diversos sectores y trabaja con un equipo de traducción nativo, especializado y con años de experiencia.

cientifico

Científica

Juridica

Legal

Negocios Finanzas

Financiera

turistico

Turística

Marketing

Marketing

Tecnologia

Tecnológica

Industria

Técnica e industrial

Audiovisual

Audiovisual

cientifico

Científico

Juridica

Legal

Negocios Finanzas

Financiero

turistico

Turístico

Marketing

Marketing

Tecnologia

Tecnológico

Industria

Técnico e industrial

Audiovisual

Audiovisual

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están esperando tu mensaje. Contáctanos hoy mismo para obtener más información o un presupuesto gratuito.