plagio de contenido

Verifica siempre el plagio de contenido tras traducir una página web: ¡te explicamos por qué!

01/02/2025

i 3 Tabla de contenidos

Cuando las empresas quieren expandirse a nuevos mercados, a menudo buscan que su sitio web sea multilingüe.

Esto les permite comunicar su mensaje en el idioma nativo de su audiencia.

Para lograrlo, traducen el contenido a otros idiomas según la ubicación.

Este contenido traducido se considera una herramienta esencial para el crecimiento de los sitios web.

Sin embargo, hay un aspecto que muchos pasan por alto.

Si bien la traducción abre las puertas a un público más amplio, también conlleva el riesgo de plagio de contenido accidental.

En este artículo compartiremos por qué es fundamental comprobar si existe plagio después de traducir contenido web y cómo esto puede proteger la reputación de tu marca.

¿Está plagiado el contenido traducido?

Queremos compartir contigo una de nuestras experiencias. En una ocasión, nuestro equipo trabajó en un proyecto para un cliente que quería que su sitio web fuera multilingüe para poder llegar a nuevos mercados.

Nuestro equipo tradujo su contenido y convirtió el sitio web en multilingüe.

Una vez terminado, uno de los miembros de nuestro equipo pidió que se verificara el plagio para evitar errores involuntarios.

Por ello, colocamos el contenido en una herramienta de verificación de plagio para evaluarlo.

Los resultados fueron bastante impactantes. El contenido, que era único en inglés, había sido plagiado al traducirlo a otro idioma.

A continuación, te mostramos el resultado.

AD 4nXfrys25oomUovUhi9A2NGTYKg4PIaxZHnlxwf Consejos

Fuente: https://www.editpad.org/tool/es/plagiarism-checker 

Aunque en un principio parecía una tarea sencilla, acabó generando problemas no deseados al descubrir que algunas secciones se parecían demasiado al contenido existente en línea.

Razones por las que debería comprobar el plagio después de traducir contenido

Después de traducir el contenido de tu web, no cometas el error de pensar que es único. Créenos, hay posibilidades de que el plagio se cuele en tu contenido sin querer.

Te explicamos brevemente por qué es tan importante verificar el contenido una vez que se ha traducido.

Protege la reputación de tu marca

Para las empresas, la reputación de marca es fundamental. Para llegar a nuevas audiencias, las empresas traducen su contenido web a otros idiomas. Pero, si el contenido se plagia después de la traducción, ¿cómo pueden atraer a una nueva audiencia?

Más bien, puede dañar la credibilidad de su marca en el nuevo mercado.

Tiene sentido, ¿verdad?

Veamos un ejemplo.

Supongamos que un cliente potencial visita tu sitio web. Al revisar el contenido, se dan cuenta de que está copiado de otra marca. Esto les causará una mala impresión. 

Evita problemas legales y sanciones

Las cuestiones legales son algo que querrás tener en cuenta cuando tu negocio esté en plena expansión. Sin embargo, si, después de traducir el contenido de tu página web, se descubre que está plagiado, pueden surgir graves problemas legales.

Por ejemplo, si después de la traducción tu contenido se parece a una marca reconocida ya existente en el mercado, podrían demandarte por violar las leyes de derechos de autor.

Sin embargo, si realizas una verificación de plagio, puedes comprobar si tu contenido es único. Esto te evitará dolores de cabeza legales en el futuro. 

Ayuda con la clasificación de los motores de búsqueda

Si quieres que el contenido traducido destaque, es fundamental que sea único.

Un sitio web con contenido original tras la traducción será recompensado por motores de búsqueda como Google, que suelen clasificar mejor el contenido único.

Al traducir tu sitio web, existe el riesgo de que el contenido resulte demasiado similar al de otros sitios.

Esto puede afectar negativamente el SEO de tu página.

El contenido plagiado puede ser penalizado, lo que podría hacer que tus páginas se desplomen en los resultados de búsqueda.

Al verificar el plagio después de la traducción, te aseguras de que tu contenido esté actualizado y sea original. Esto contribuirá a mejorar la clasificación de tu sitio, atrayendo así a más visitantes y clientes potenciales.

La importancia de verificar el plagio tras la traducción de contenido web

Traducir contenido web a otros idiomas puede ayudarte a hacer crecer tu negocio y generar más tráfico en tus sitios web.

Sin embargo, como hemos mencionado anteriormente, este proceso no está exento de riesgos.

El plagio accidental puede infiltrarse en tu contenido, lo que puede acarrear diversos problemas.

Por lo tanto, es fundamental priorizar la originalidad y hacer de las comprobaciones de plagio una parte regular del proceso.

i 3 Tabla de contenidos

CONTACTA CON NOSOTROS

¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!

Teléfono
Dirección de la oficina
Calle Dr. Ferran, 13, 46021 Valencia, España