Servicios de traducción de tesis doctorales científicas y trabajos de máster

La traducción científica de tesis doctorales y trabajos de máster resulta clave para defensas académicas, publicaciones y proyección internacional. En BeTranslated combinamos rigor terminológico, coherencia académica y revisión experta para que cada investigación sea comprendida y valorada en cualquier universidad o entorno científico.
tesis doctorales científicas

Tabla de contenidos

📌 En pocas palabras

La traducción de tesis doctorales científicas requiere precisión terminológica, estilo académico natural y adaptación a normas internacionales como APA o Vancouver. Estos documentos incluyen metodología, resultados, análisis estadístico, tablas y referencias donde cualquier matiz puede afectar la comprensión y la evaluación del trabajo.

En BeTranslated, la traducción de tesis doctorales científicas se realiza con control de calidad, coherencia entre capítulos y máxima confidencialidad, facilitando la presentación ante tribunales, la publicación en revistas indexadas y la difusión internacional de la investigación.

Qué es una traducción científica especializada y por qué la necesitas

Una traducción científica no es simplemente cambiar palabras de un idioma a otro. Es un proceso técnico que requiere comprensión profunda del contexto, la terminología y los formatos propios de la investigación biomédica.

Dentro de las traducciones científicas especializadas encontramos la traducción de tesis doctorales científicas, que exige una combinación de competencia lingüística y conocimiento técnico del área específica.

Resulta imprescindible respetar la terminología normalizada, la nomenclatura internacional, las unidades de medida y los estándares editoriales exigidos por universidades y revistas indexadas.

La coherencia entre capítulos, anexos, tablas, figuras y abstract debe mantenerse con precisión, garantizando consistencia conceptual en todo el manuscrito.

Diferencia entre traducción general y traducción científica especializada

La diferencia entre traducción general y traducción científica especializada se fundamenta en el nivel de conocimiento técnico, el tratamiento terminológico, el manejo de formatos y el tipo de contenido que se traduce

En la traducción general, el conocimiento técnico suele ser básico.

El objetivo principal es transmitir el mensaje con claridad. Normalmente se trabaja con formatos sencillos, como documentos en texto plano, y la terminología utilizada es general.

Este tipo de traducción es habitual en contenidos web, comunicaciones empresariales o documentación informativa.

En cambio, la traducción científica especializada exige un dominio profundo de áreas como biomedicina, farmacología, estadística, ingeniería o ciencias ambientales.

Es necesario entender los conceptos técnicos, la metodología y el contexto científico del documento.

Característica Traducción general Traducción científica especializada
Conocimiento técnico Básico o nulo Profundo en biomedicina, farmacología, estadística
Manejo de formatos Solo texto plano Word, PDF, InDesign, SOPs, cuadernos electrónicos
Terminología Generalista Especializada y validada con bases de datos científicas
Uso típico Contenido informativo Ensayos clínicos, patentes, publicaciones, regulación

Cuándo es imprescindible la traducción especializada

  • Protocolos para ensayos clínicos multicéntricos (EMA, FDA, AEMPS)
  • Documentación para agencias regulatorias (Horizonte Europa, NIH) – memorias técnicas y tesis doctorales cientificas vinculadas a proyectos financiados.
  • Transferencia de tecnología entre laboratorios internacionales
  • Patentes en biotecnología o terapias avanzadas
  • Publicación en revistas científicas de alto impacto
  • Formación de personal en centros de investigación extranjeros

Traducción de tesis doctorales científicas

Las tesis doctorales cientificas abarcan disciplinas como Medicina, Ingeniería, Derecho, Economía o Biotecnología. Cada proyecto integra marcos teóricos, metodología, análisis estadístico, citas en formato APA o Vancouver y conclusiones fundamentadas. La traducción de tesis doctorales científicas debe respetar la estructura original del documento, mantener la terminología técnica y adaptar el contenido al idioma de destino sin alterar el sentido científico.

También se traducen trabajos de máster (TFM), artículos científicos, proyectos de investigación, memorias técnicas, informes de laboratorio y publicaciones destinadas a congresos internacionales en ciudades como Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla o Bilbao.

Traduccion de tesis doctorales cientificas visual selection 3 2 Sin categorizar

Idiomas y estándares internacionales

Las tesis doctorales científicas suelen requerir traducción al inglés académico británico o americano, aunque también son frecuentes combinaciones como francés, alemán o portugués. El objetivo es facilitar la publicación en revistas científicas internacionales y mejorar la visibilidad del investigador en bases de datos como Google Scholar.

Cada traducción de tesis doctorales científicas incluye revisión lingüística, control de calidad terminológico y coherencia en tablas, gráficos y referencias bibliográficas. La adaptación cultural y académica resulta clave cuando el documento será evaluado por tribunales internacionales o presentado en universidades europeas y americanas.

Confidencialidad y precisión terminológica

La protección de datos y la confidencialidad son esenciales en la gestión de tesis doctorales científicas, especialmente cuando contienen resultados inéditos o investigaciones financiadas por organismos públicos y privados. El proceso combina traducción especializada y revisión experta para garantizar exactitud conceptual.

La traducción profesional de tesis doctorales científicas facilita la proyección internacional del trabajo académico y refuerza la credibilidad del autor en el ámbito universitario y científico.

BeTranslated: tu socio estratégico en la traducción científica

La investigación científica, ya sea en el ámbito de los estudios preclínicos o la investigación clínica o la elaboración de tesis doctorales científicas, demanda una precisión inquebrantable.

Un protocolo de investigación es la hoja de ruta de cualquier estudio, detallando la metodología, los procedimientos, los criterios de inclusión/exclusión, las medidas de seguridad y los análisis estadísticos.

Su traducción exige no solo un dominio lingüístico excepcional, sino también un profundo conocimiento de la materia y de los requisitos regulatorios específicos de cada jurisdicción.

Un equipo de traductores especializados

En BeTranslated, intervenimos con un equipo de traductores altamente cualificados, con formación específica en ciencias de la vida, medicina y farmacia.

Nuestros profesionales no solo son lingüistas expertos, sino también especialistas en la terminología científica y las metodologías de investigación de su campo.

Esto nos permite capturar cada matiz y cada instrucción con la exactitud que tu proyecto merece, evitando ambigüedades que podrían comprometer la validez del estudio.


Nuestro proceso de traducción: calidad garantizada y confidencialidad

La calidad de la traducción de tus protocolos es nuestra prioridad.

Trabajamos con procesos que siguen los principios y buenas prácticas de la norma ISO 17100, lo que significa que cada proyecto pasa por un riguroso ciclo de traducción, revisión y control de calidad.

Este enfoque garantiza la máxima excelencia en nuestros servicios lingüísticos.

Compromiso con la confidencialidad y la RGPD

Entendemos que los protocolos de investigación a menudo contienen información sensible y datos inéditos.

Por ello, la confidencialidad RGPD es un pilar fundamental de nuestro servicio.

Todos nuestros traductores firman acuerdos de confidencialidad estrictos y aplicamos las más altas medidas de seguridad para proteger tu información.

Puedes confiar en que tus documentos estarán seguros en todo momento.

Altos estándares de calidad inspirados en la norma ISO 17100

Nuestro enfoque se basa en altos estándares de calidad inspirados en la norma ISO 17100.

Esto implica un proceso estructurado que incluye la selección de traductores cualificados, el uso de herramientas de gestión terminológica, la revisión por un segundo lingüista y controles de calidad finales.

Este rigor es especialmente relevante para la gestión documental científica, donde la trazabilidad y la consistencia son vitales.

Gestión de la terminología científica

Para asegurar la coherencia terminológica a lo largo de todos tus documentos, incluidas las tesis doctorales científicas y otros textos de investigación avanzada, utilizamos herramientas de gestión de terminología y memorias de traducción.

Esto es crucial en proyectos a largo plazo o cuando se manejan series de documentos interrelacionados, como los manuales de laboratorio y SOPs.

Mantenemos glosarios específicos para cada cliente, garantizando que los términos técnicos se traduzcan de manera uniforme y correcta en todas las lenguas.


Casos de éxito y aplicaciones prácticas

Soluciones para universidades y centros biomédicos

Imaginemos una universidad española que colabora con un centro de investigación alemán en un estudio sobre nuevas terapias genéticas.

Necesitan traducir sus protocolos de investigación del español al alemán para que el equipo alemán pueda replicar los experimentos con exactitud.

BeTranslated interviene para asegurar que la terminología compleja y las instrucciones metodológicas se traduzcan sin margen de error, facilitando así la colaboración y acelerando el avance científico.

Además, también ofrecemos la traducción de artículos de investigación originales que resulten de estos estudios.

Apoyo a CRO y laboratorios farmacéuticos

Una CRO multinacional ha diseñado un protocolo para un ensayo clínico de Fase II de un nuevo fármaco oncológico.

El estudio se llevará a cabo simultáneamente en España, Francia y Estados Unidos.

La CRO requiere la traducción del protocolo del inglés al español y al francés, junto con los consentimientos informados y los informes de datos.

Nos aseguramos de que cada versión lingüística sea no solo precisa, sino también culturalmente apropiada y conforme a los requisitos regulatorios de cada país.

También ofrecemos la traducción de informes de ensayos clínicos una vez finalizado el estudio.

Empresas tecnológicas y startups biomédicas

Una Startup tecnológica desarrolla un nuevo dispositivo médico y necesita traducir sus protocolos de validación y caracterización proteica para presentarlos a inversores internacionales y autoridades reguladoras.

La precisión en la traducción de sus informes de caracterización de proteínas es vital para demostrar la seguridad y eficacia de tu producto.

En BeTranslated, nos aseguramos de que la terminología técnica y los datos sean impecables en cada idioma, facilitando tu expansión global.

visual selection 1 Sin categorizar

Nuestros otros servicios de traducción e interpretación

Como agencia de traducción integral, en BeTranslated ofrecemos una gama completa de servicios para cubrir todas sus necesidades lingüísticas, más allá de los protocolos de investigación.

Servicios de interpretación profesional

Facilitamos la comunicación en reuniones, conferencias, seminarios y visitas técnicas con intérpretes profesionales especializados en diversos campos, incluyendo el científico y médico.

Ofrecemos interpretación simultánea, consecutiva y de enlace.

Optimización SEO y traducción multilingüe

Ayudamos a las empresas a expandir su presencia digital en mercados internacionales mediante la traducción de sitios web, blogs y contenido de marketing con una estrategia SEO multilingüe, asegurando que su mensaje resuene con las audiencias locales y mejore su visibilidad en línea.

Copywriting y transcreación científica

Cuando el mensaje es tan importante como la precisión, nuestros servicios de copywriting y transcreación adaptan su contenido científico y de marketing a diferentes culturas, manteniendo el impacto emocional y la intención original, pero con una resonancia local.

Traducción jurada y certificada

Para documentos que requieren validez legal ante organismos oficiales, ofrecemos servicios de traducción jurada y certificada.

Esto es esencial para patentes, certificados, contratos y cualquier documento que necesite un sello oficial para su reconocimiento en otro país.

🔬 ¿Necesitas traducir protocolos de investigación?

En BeTranslated, combinamos traducción científica y enfoque regulatorio para entregar protocolos claros, consistentes y listos para su uso en investigación clínica, académica o industrial, con máxima confidencialidad.

📩 Solicita tu presupuesto gratuito

📞 +34 962 02 22 22  |  ✉️ es@betranslated.com


Preguntas frecuentes

¿Qué experiencia tiene BeTranslated en la traducción de tesis doctorales científicas?

Contamos con años de experiencia trabajando con universidades, CRO, laboratorios y centros biomédicos, lo que nos ha permitido desarrollar una especialización profunda en la traducción tesis doctorales científicas, y otra documentación científica.
Nuestro equipo de traductores está compuesto por profesionales con formación en ciencias de la vida y medicina.

¿Cómo garantizáis la confidencialidad de mis documentos?

La confidencialidad es una prioridad absoluta. Implementamos estrictos acuerdos de confidencialidad con todos nuestros traductores y seguimos protocolos de seguridad de datos conformes a la RGPD.
Tus documentos se manejan con la máxima discreción y seguridad en todas las etapas del proceso.

¿Qué idiomas ofrecéis para la traducción de tesis doctorales científicas?

Ofrecemos servicios de traducción en una amplia variedad de idiomas, incluyendo español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, neerlandés, árabe y chino.
Si necesitas una combinación lingüística diferente, no dudes en consultarnos.

¿Cómo puedo solicitar un presupuesto para la traducción de mis tesis?

Es muy sencillo. Puedes visitar nuestra página de presupuesto en línea y cargar tus documentos, o contactarnos directamente por correo electrónico o teléfono.
Te proporcionaremos un presupuesto sin compromiso en el menor tiempo posible, adaptado a tus necesidades específicas.

¿Cómo se garantiza la calidad en la traducción de tesis doctorales científicas?

El proceso incluye traducción especializada y revisión independiente por un segundo lingüista. Se utilizan herramientas de control terminológico y memorias de traducción para asegurar consistencia a lo largo de todo el documento, especialmente en investigaciones extensas o multidisciplinares.

i 3 Tabla de contenidos

CONTACTA CON NOSOTROS

¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!

Teléfono
Oficina principal

Calle Dr. Ferran, 13
46021 Valencia
España