Servicios de traducción legal o jurídica
La agencia de traducción jurídica que aboga por textos claros, exactos y fieles al original
Traducciones jurídicas precisas en las que confiar
BeTranslated te asegura la traducción más rápida, con un estilo coherente y uniforme. Gracias a la manera de trabajar de la agencia y a nuestras tarifas de traducción asequibles, garantizamos un contenido eficaz y que se ajuste a todas tus necesidades.
En BeTranslated somos expertos en traducción legal o jurídica
Los desafíos presentes en la traducción de contratos desde el español al inglés y viceversa, así como al italiano, el alemán, el danés o el polaco son significativos, y requieren un cierto nivel de conocimiento de las instituciones jurídicas internacionales de cada país. Nuestros traductores jurídicos son expertos en este sector.
Sorprende a tus colaboradores gracias a una traducción fluida y bien escrita, que te ayudará en el crecimiento y desarrollo de tu empresa. BeTranslated, te asegura la confidencialidad de tus documentos y absoluta discreción en cuanto a información delicada. Si lo deseas podemos firmar un acuerdo de confidencialidad.
Satisfacemos todas tus necesidades en materia de traducción
Los traductores jurídicos además de ser expertos en el idioma, deben poseer un extenso conocimiento de la terminología legal empleada y la cultura propia de cada país. BeTranslated colabora con una red internacional de traductores jurídicos especializados en una gran variedad de combinación de idiomas.
Expertos en el lenguaje jurídico, con años de experiencia que garantizan una traducción legal precisa hacia el español. La contratación de un traductor profesional es la clave para lograr resultados fiables en tus textos jurídicos o administrativos, ya que te proveerá una traducción de calidad, llevando a tu empresa a las altas esferas de la profesionalidad y un paso por delante de la competencia.
Traducción de contratos, acuerdos de accionistas, creaciones de empresas o acuerdos internacionales
El lenguaje jurídico es diferente según los países y evoluciona con el tiempo. Los traductores jurídicos tienen que trabajar tanto con el derecho romano como el derecho anglosajón, pasando de un concepto a otro en varios idiomas, garantizando su compresión y contexto más allá de las fronteras lingüísticas y culturales.
¿Tu compañía necesita la traducción de un contrato de trabajo o de un acuerdo de compra venta hacia el francés? ¿La perfecta localización de unos términos y condiciones generales desde el español hacia el inglés? ¿La traducción de los RGPD al alemán? Estamos aquí para proveerte una traducción jurídica fluida, rigurosa hacia una gama diversa de idiomas europeos, asiáticos, y orientales.
Traducción de documentos de fusiones y adquisiciones (M&A) de empresas de alta calidad
Cuando tengas que trabajar con una gran cantidad de documentos durante una operación de fusiones y adquisiciones transfronteriza, lo más eficaz es contratar los servicios de una agencia de traducción profesional.
A momento de contratar y confiar en nuestros servicios, un gestor de proyectos te acompañará durante todo el proceso, organizando todos los documentos hasta los PDF, y asegurando la traducción de tus documentos con la diligencia debida. Te ofrecemos varios niveles de traducción, yendo de una traducción automática hasta la traducción hecha por un traductor profesional, para poder proponerte una fecha de entrega que ayude el buen desarrollo de tu proyecto de fusiones y adquisiciones (M&A, acrónimo en inglés para Merger & Acquisition).
Confidencialidad
Contacta con nosotros
¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!
Teléfono
Dirección de la oficina
Se notifica al equipo
Te respondemos
Contestamos a tu solicitud en un plazo máximo de 24/48 horas.
Iniciamos el proyecto
Te entregamos la traducción
Realizamos un seguimiento y facturamos
Te ayudamos con cualquier duda sobre la traducción y te enviamos la factura. Puedes dejarnos una reseña positiva en Google 🙂