Servicios de traducción español – neerlandés

¿Por qué elegir BeTranslated como tu agencia de traducción al neerlandés?

¿Por qué elegir BeTranslated como tu agencia de traducción profesional del español al neerlandés? Somos una empresa cuyos fundadores son de Bélgica, traductores de profesión y pasión. Este es un reino trilingüe, en donde el alemán, el neerlandés y el francés son hablados en diferentes áreas del territorio. A los dos fundadores se les sumó posteriormente un traductor flamenco residente en Países Bajos, lo que ha hecho de esta una empresa traducción especializada en estos idiomas, y con una amplia presencia en este país y su vecina, Bélgica.

Algo que deseamos aclarar, es que en realidad, el neerlandés de Bélgica no es tal, sino que es flamenco, una variedad de este idioma propia de la región de Flandes. En cualquier caso, esta razón, y algunas más que comentaremos a continuación, son suficientes para confiar en esta agencia de traducción para el idioma oficial de Países Bajos y otros territorios alrededor del mundo.

¿Cuánto de importante es el neerlandés a nivel global?

 A pesar de que es un idioma que lo habla poca gente en el mundo, únicamente unos 38 millones de personas, ocupa el puesto número 28 de idiomas más hablados.

Esta lengua tiene una gran relevancia histórica no solo en los Países Bajos o Bélgica, sino también en el territorio alemán y francés. El neerlandés, o alguna de sus variedades, en especial el afrikáans, se habla en países como Sudáfrica, Zimbabue o Namibia en África, como resultado de la presencia de Países Bajos durante el siglo XVII.

A su vez, en Sudamérica y el Caribe también es muy popular, en concreto en países como Aruba, Surinam o las Antillas Neerlandesas, donde es hablado con asiduidad o es idioma oficial. Además, también está presente en Indonesia, donde se habla un dialecto local.

El neerlandés frente al flamenco

Cabe destacar, que hablar de neerlandés y de flamenco es hacerlo del mismo idioma, pero con diferentes dialectos. De hecho, flamenco es la denominación genérica del grupo de dialectos del neerlandés propios de Bélgica, y más concreto en la región de Flandes.

No obstante, se trata de una distinción geográfica, y no lingüística, pues los diferentes dialectos del neerlandés belga no se parecen más entre sí, de lo que se asemejan los dialectos de Países Bajos. A rasgos generales, el flamenco es un idioma que al hablarlo suena más suave que el neerlandés de Países Bajos.

Un dato curioso es que neerlandeses y belgas tienen diferentes concepciones sobre el idioma de sus vecinos, los primeros tienden a pensar que los belgas hablan de manera muy pintoresca, mientras que los segundos, consideran a los neerlandeses arrogantes en su forma de hablar, ásperos e incluso secos.

Traducción profesional al neerlandés

Las diferencias idiomáticas entre neerlandés y flamenco, neerlandés y afrikáans, o afrikáans y flamenco hacen necesaria la presencia de una agencia de traducción especializada en este idioma y sus dialectos.

BeTranslated conoce a fondo las peculiaridades lingüísticas y culturales propias de belgas, neerlandeses y el resto de los neerlandeses alrededor del mundo. Ya que, a pesar de que se trate de otra variante idiomática la que se habla en Surinam que el propio de Sudáfrica, los hablantes de ambos territorios pueden comprenderse entre sí.

La presencia en BeTranslated de traductores nativos, permite diferenciar entre los múltiples matices y características de cada forma de expresar el idioma. Esta agencia ofrece traducciones al neerlandés y viceversa, siempre siguiendo un cuidado método de traducción de calidad.

El objetivo de nuestra agencia es ofrecer todo tipo de servicios relacionados con la traducción financiera y la traducción de documentos a nivel empresarial, institucional y social, y de esta manera promover el crecimiento del idioma y su popularidad.

¿Qué servicios ofrece BeTranslated como agencia de traducción?

El neerlandés está lejos en cuanto a número de hablantes de otros idiomas como el inglés, el español, el francés o el alemán, si nos quedamos únicamente en el contexto europeo, pero su relevancia a nivel internacional es muy importante.

A pesar de no estar incluido el flamenco como idioma en los organismos de la UE, cuenta con mucha presencia en Bruselas, ya que es la capital de la comunidad flamenca, de Bélgica y de Europa. Por lo que, se encuentra en pleno núcleo de la sede del Consejo y la Comisión Europea, entre otras sedes de instituciones.

Por lo que, su situación geográfica convierten a esta lengua fundamental en cuanto a negocios y nivel profesional. Además de la potente actividad marítima en Bélgica y Países Bajos, ya que cuenta con los puertos Amberes y Rotterdam, que son claves para la industria exportadora e importadora de ambos países.

BeTranslated cuenta con traductores nativos del neerlandés y el flamenco, haciendo que nuestra agencia sea una elección inmejorable, tanto para negocios que requieran servicios de traducción de páginas web, como para empresas de servicios, de sectores logísticos, de distribución y/o de ámbito financiero.

Áreas de especialización

BeTranslated ofrece servicios profesionales de traducción en diversos sectores, trabajamos con traductores nativos especializados con años de experiencia.

cientifico

Científico

Juridica

Legal

Negocios Finanzas

Financiero

turistico

Turístico

Marketing

Marketing

Tecnologia

Tecnológico

Industria

Técnico e industrial

Audiovisual

Audiovisual

cientifico

Científico

Juridica

Legal

Negocios Finanzas

Financiero

turistico

Turístico

Marketing

Marketing

Tecnologia

Tecnológico

Industria

Técnico e industrial

Audiovisual

Audiovisual

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.