📌 En pocas palabras
La traducción jurada de partida de nacimiento es un requisito esencial para trámites como la nacionalidad española, la extranjería o la inscripción en el Registro Civil. En BeTranslated contamos con traductores jurados reconocidos por el MAEC que garantizan la validez legal de tu documento.
Ofrecemos servicio online, entrega digital o física y opción de traducción oficial partida de nacimiento urgente en 24-48 h. Cada traducción incluye firma, sello y certificación oficial para su uso en España o el extranjero.
Tu partida de nacimiento ante la ley: cuándo necesitas una traducción jurada
La partida de nacimiento es mucho más que un documento administrativo: representa la identidad civil de una persona. Contiene los datos que certifican oficialmente el lugar, la fecha y la filiación de cada ciudadano.
Cuando se necesita presentar este documento fuera del país donde fue emitido, no basta con una traducción simple. Solo una traducción jurada de partida de nacimiento tiene validez legal ante las autoridades españolas y extranjeras.
En este artículo, encontrarás todo lo que necesitas saber para solicitar una traducción jurada de tu partida de nacimiento, conocer su precio, su validez y entender cómo funciona el proceso oficial paso a paso.
Por qué la traducción jurada es imprescindible
Una partida de nacimiento traducida por un traductor no autorizado carece de valor jurídico ante los organismos oficiales.
La traducción jurada de partida de nacimiento es la única reconocida por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), ya que lleva la firma, el sello y la certificación de un traductor jurado.
Clave para la nacionalidad española
Para quienes tramitan la nacionalidad española, la partida de nacimiento traducida correctamente es un requisito fundamental del expediente.
La Administración exige una traducción jurada de partida de nacimiento para nacionalidad española, realizada por un traductor jurado reconocido por el MAEC.
Antes de enviarla a traducir, conviene verificar si el documento original necesita legalización o Apostilla de La Haya según el país de origen.
Trámites de extranjería y residencia
Si vas a solicitar un permiso de residencia, una reagrupación familiar o un expediente de asilo, necesitarás una partida de nacimiento traducida para trámites de extranjería.
Esta traducción permite que las Oficinas de Extranjería comprueben la filiación y los datos personales sin ambigüedades.
Otros usos oficiales y académicos
La traducción jurada de certificado de nacimiento también es habitual en trámites con el Registro Civil, como inscripciones de matrimonio, adopciones o nacimientos en el extranjero.
Asimismo, los estudiantes que solicitan un visado de estudios deben presentar una traducción de partida de nacimiento para visado de estudios si su documento no está en español.
Otras situaciones comunes incluyen herencias internacionales, becas y procesos de homologación académica.
El proceso de la traducción jurada: de la solicitud a la entrega
Quién garantiza la validez
Un traductor jurado es un profesional nombrado oficialmente por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) e inscrito en la Oficina de Interpretación de Lenguas (OIL).
Su firma, sello y declaración certifican la validez legal de la traducción jurada de la partida de nacimiento, tanto en formato físico como digital.
Este sello oficial convierte el documento traducido en un texto legalmente equivalente al original. Por eso, es distinto de una traducción simple: la traducción jurada tiene fuerza probatoria ante cualquier administración pública o entidad judicial.
Pasos para solicitar la traducción jurada online
Solicitar una traducción jurada de partida de nacimiento online es sencillo:
- Envía el documento escaneado en alta resolución y perfectamente legible (preferiblemente en PDF).
- Recibe el presupuesto cerrado y el plazo estimado. El precio de la traducción jurada de partida de nacimiento depende del idioma y la urgencia.
- Un traductor jurado de partida de nacimiento realiza la traducción certificada conforme al texto original.
- La entrega puede realizarse por correo electrónico con firma electrónica válida o en formato físico mediante mensajería urgente.
BeTranslated ofrece un servicio 100 % digital, válido en toda España, y garantiza confidencialidad, rapidez y autenticidad legal.

Gestión de la urgencia
Si el documento es necesario de inmediato, se puede solicitar una traducción oficial de partida de nacimiento urgente.
BeTranslated ofrece entregas en 24 o 48 horas, con recogida en oficina o envío express. Ideal para trámites de última hora con el Registro Civil o la Oficina de Extranjería.
Legalidad y certificación: el papel de la Apostilla
Cuándo necesita Apostilla una partida de nacimiento
La Apostilla de La Haya es una certificación internacional que valida un documento público extranjero para su uso en otro país firmante del Convenio de La Haya de 1961.
Si tu partida de nacimiento procede de un país fuera de la Unión Europea, probablemente necesitará la Apostilla antes de traducirse.
Los documentos europeos como las partidas de nacimiento, matrimonio o defunción no requieren apostilla si se destinan a trámites ante una administración pública de otro país de la UE.
Traducción de la Apostilla
Cuando una partida lleva apostilla, el texto de la apostilla también debe traducirse.
En BeTranslated realizamos la traducción jurada de partida de nacimiento con Apostilla de La Haya, de modo que la certificación y el contenido original queden cubiertos en un mismo documento.
Validez y caducidad
La traducción jurada partida de nacimiento no caduca.
Sin embargo, el documento original puede tener una vigencia limitada (por ejemplo, 3 o 6 meses) según el tipo de trámite, especialmente ante el Registro Civil o el Ayuntamiento de Valencia, donde se suele exigir una fecha reciente.
Precios y cómo elegir la agencia adecuada
Factores que determinan el precio
El precio de una traducción jurada de partida de nacimiento varía según:
- El idioma de origen y destino.
- La extensión del documento.
- El carácter urgente del encargo.
BeTranslated ofrece presupuestos cerrados y sin compromiso. Solo necesitas enviar tu documento escaneado para recibir una cotización personalizada.
💡 El precio de la traducción jurada de partida de nacimiento depende del idioma, la urgencia y el formato. Solicita tu presupuesto cerrado sin compromiso con BeTranslated.
Elegir la mejor agencia
Optar por una agencia de traducción jurada de partidas de nacimiento garantiza un servicio seguro, rápido y legalmente válido.
BeTranslated colabora exclusivamente con traductores jurados del MAEC, con amplia experiencia en nacionalidad española, extranjería y registro civil.
Si te preguntas dónde conseguir una traducción jurada de partida de nacimiento, nuestra agencia ofrece un servicio online integral, sin necesidad de desplazarte.
📜 ¿Necesitas una traducción jurada de tu partida de nacimiento?
En BeTranslated trabajamos con traductores jurados reconocidos por el MAEC y la Oficina de Interpretación de Lenguas. Traducción válida para el Registro Civil, el Ministerio de Justicia y las Oficinas de Extranjería.
Solicita ya tu traducción jurada partida de nacimiento con entrega digital o física. Servicio disponible en toda España: rápido, confidencial y con plena validez legal.
Preguntas frecuentes
¿Es lo mismo una traducción oficial que una jurada?
No, solo la traducción jurada de partida de nacimiento, firmada y sellada por un traductor jurado autorizado por el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación), tiene validez legal ante administraciones públicas, juzgados y organismos oficiales. La traducción oficial simple no otorga validez jurídica.
¿Necesito presentar el documento original para la traducción jurada?
No siempre. En la mayoría de los casos, basta con enviar una copia escaneada de la partida de nacimiento en buena resolución.
Sin embargo, algunas instituciones, como el Registro Civil o las Oficinas de Extranjería, pueden requerir el documento original junto con la traducción para verificar su autenticidad.
¿Qué ocurre si mi partida de nacimiento lleva la Apostilla de La Haya?
Debe incluirse dentro del texto traducido. Una partida de nacimiento con Apostilla de La Haya requiere una traducción jurada completa, tanto del contenido del documento como de la Apostilla. Esto garantiza que la traducción sea reconocida como válida a nivel internacional y pueda presentarse ante cualquier administración.
¿Qué validez tiene la traducción jurada de una partida de nacimiento?
La traducción jurada de partida de nacimiento no tiene fecha de caducidad, pero el documento original sí puede tener una vigencia administrativa limitada. Para trámites de nacionalidad, extranjería o Registro Civil, se recomienda que la partida haya sido emitida en los últimos 3 a 6 meses.
¿Puedo usar la traducción jurada en el Registro Civil?
Sí, la traducción jurada de certificado de nacimiento es la única modalidad aceptada oficialmente por el Registro Civil español, el Ministerio de Justicia y otras autoridades públicas. Este formato garantiza que la información traducida coincide exactamente con el documento original y cumple con los requisitos legales.
