hacer prácticas en una agencia de traducción

Cómo hacer prácticas en una agencia de traducción

07/05/2025

i 3 Tabla de contenidos

¿Te gustaría trabajar como traductor o aplicar tus conocimientos de marketing, SEO o diseño web en un entorno real?

Si estás buscando prácticas en una agencia de traducción e interpretación, en BeTranslated te abrimos las puertas a una experiencia enriquecedora en la que desarrollarás tus competencias profesionales en un entorno internacional y colaborativo.

Por qué hacer prácticas en una agencia de traducción

Encontrar prácticas de traducción que se adapten a tu perfil es clave para adquirir experiencia real, afianzar tus conocimientos y abrirte camino en el mundo profesional.

En BeTranslated no solo trabajarás como traductor, también podrás participar en proyectos de localización web, creación de contenidos multilingües, campañas SEO y gestión de clientes internacionales.

Estas prácticas están pensadas para quienes buscan un primer contacto con el sector, tanto si vienes del mundo de la traducción como si tu perfil se orienta a la comunicación digital, el diseño web o la gestión de proyectos.

Qué perfiles buscamos

  • Estudiantes de traducción e interpretación: si dominas al menos dos idiomas (como inglés, francés, alemán, neerlandés, árabe o italiano), podrás aplicar tus conocimientos en proyectos reales y aprender a manejar herramientas TAO.
  • Marketing digital y SEO: si te interesa la redacción de contenidos, el posicionamiento web y el análisis de keywords en varios idiomas, podrás colaborar en estrategias digitales internacionales.
  • Diseño web y gestión de contenidos: si trabajas con CMS, tienes nociones de UX/UI o experiencia en diseño adaptable, participarás en la localización y optimización de sitios multilingües.

Requisitos más valorados

  • Dominio de al menos una lengua extranjera (inglés, francés, alemán…) y buen nivel de español.
  • Formación en traducción, comunicación, marketing, diseño web o afines.
  • Iniciativa, proactividad y capacidad para trabajar en equipo.
  • Conocimientos básicos de herramientas TAO, suites de diseño o CMS.
  • Interés por la tecnología aplicada a la traducción, como la IA, el SEO o la accesibilidad.

Tareas habituales durante las prácticas

  • Traducción y revisión de textos en combinaciones lingüísticas diversas.
  • Apoyo en la gestión de proyectos y comunicación con clientes.
  • Redacción y optimización de artículos para blogs y redes sociales.
  • Colaboración en campañas de marketing digital multilingüe.
  • Participación en procesos de localización web.
  • Uso y aprendizaje de herramientas profesionales del sector.

Cómo encontrar prácticas de traducción e interpretación

  • Revisa los convenios de tu universidad o centro formativo.
  • Prepara un CV actualizado con tus combinaciones lingüísticas y habilidades técnicas.
  • Expón tus intereses, disponibilidad y objetivos de aprendizaje.

Hacer prácticas en BeTranslated

BeTranslated es una agencia internacional que valora el talento joven y apuesta por un entorno de trabajo flexible, inclusivo y adaptado a las nuevas realidades del sector lingüístico. Aquí no solo traducimos: también diseñamos estrategias digitales y generamos impacto en varios idiomas y culturas.

Puedes enviar tu solicitud a través de este email: cv@betranslated.com

Opiniones de antiguos becarios

«Hice mis prácticas en el área de marketing y gestión de contenidos. Gracias a BeTranslated, entendí cómo aplicar mis estudios de Administración de Empresas y Marketing a un entorno internacional y multilingüe. Practiqué mucho los idiomas, me divertí un montón y disfruté del ambiente de trabajo. Fue una experiencia muy enriquecedora».

— Nico
Estudiante del Grado en Administración de Empresas y Marketing (idiomas: español y neerlandés)

«Como estudiante del Máster en Traducción, busqué unas prácticas que me permitieran enfrentarme a textos reales y exigentes, y en BeTranslated encontré mucho más que eso. Trabajé con combinaciones lingüísticas complejas y aprendí a manejar herramientas TAO avanzadas. Además, formé parte de un equipo profesional y humano, en el que el compromiso con la calidad y la colaboración diaria enriquecieron mi crecimiento tanto profesional como personal».

— Malaurie
Estudiante del Máster en Traducción (inglés, español y francés)

«Participar en los proyectos de traducción y localización web de BeTranslated fue una gran oportunidad para aplicar lo aprendido en mi grado. El equipo fue muy acogedor y me permitió crecer tanto personal como profesionalmente».

— Gianmarco
Estudiante del Grado en Lenguas Modernas para la Comunicación y la Cooperación Internacional (idiomas: francés, español e italiano)

FAQ – Preguntas frecuentes

¿Puedo hacer prácticas si aún no he terminado la carrera?
Sí, siempre que tu universidad permita firmar un convenio de prácticas.

¿Hay remuneración económica?
Depende de la duración y el perfil. Algunas prácticas pueden contar con una ayuda económica o compensación.

¿Puedo hacer las prácticas en remoto?
Sí, aunque preferimos modalidad presencial.

¿Qué idiomas son los más demandados?
Inglés, francés, alemán, italiano, neerlandés, árabe y portugués, entre otros.

¿Qué duración tienen las prácticas?
Entre 2 y 6 meses, dependiendo de la disponibilidad del estudiante y los requisitos del programa académico.

i 3 Tabla de contenidos

CONTACTA CON NOSOTROS

¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!

Teléfono
Dirección de la oficina
Calle Dr. Ferran, 13, 46021 Valencia, España