La traducción de estudios de mercado: alcanza a tu público objetivo extranjero

Nov 21, 2022 | Negocios, Comercio, Marketing

Traduccion de estudios de mercado

La traducción de estudios de mercado es algo que debes considerar antes de asentarte en cualquier mercado internacional, pues te hará comprenderlo a la perfección. Un buen conocimiento del panorama comercial al que te diriges llevará a tu empresa al éxito.

Para ello, deberás cerciorarte de que tus productos o servicios triunfarían en el mercado y determinar las mejores vías de conectar con el público objetivo. La traducción de tu investigación de mercado es lo único que conseguirá romper la barrera lingüística entre el público y tu marca.

Este acercamiento lingüístico tendrá, sin duda alguna, un papel esencial en el éxito de tu estudio de mercado o market study. En este artículo, tratamos la importancia que tiene la traducción en este ámbito.

La traducción mejora la experiencia de los encuestados

Para que la investigación tenga éxito, la participación ciudadana es necesaria. Pero, convencer a la gente para que dedique su tiempo a dar su opinión es una tarea complicada.

Debes ser capaz de animarla a hacerlo, especialmente a aquella de difícil alcance. Llegados a este punto, no te sorprenderá saber que una de las maneras de conseguirlo es traducir las encuestas y los sondeos de mercado.

Presentar los documentos en la lengua de tu público objetivo puede hacer que te ganes su corazón en relación con tu empresa. Sabemos que en estos contextos hay que aprovechar cada ocasión para aumentar la clientela.

Además, también es importante considerar la localización de documentos, que consiste en adaptar los matices culturales para asegurar una buena acogida en las culturas locales. Esto permite mejorar con creces la experiencia de los participantes y establecer una relación de confianza con vistas al éxito.

La traducción garantiza una mayor precisión de los datos recogidos

La exactitud de los datos es crucial para alcanzar los objetivos de tu estudio de mercado. De lo contrario, el informe resultante sería una pérdida de tiempo y de dinero.

Tomar decisiones basadas en unos datos de poca calidad podría ser nefasto para tus esfuerzos. Pero, gracias a la traducción de tu estudio de mercado, la comunicación entre analistas y participantes se vuelve efectiva, dado que estos últimos pueden comprender a la perfección las preguntas, planteadas en su lengua materna.

Así, pueden ofrecer respuestas de mayor calidad. De igual manera, la traducción de sus respuestas a tu lengua permite que comprendas con exactitud su punto de vista y des el sentido correcto a los resultados.

La traducción ayuda a alcanzar un mercado más amplio

Existen tipos de investigación de mercados que dependen estrictamente de los esfuerzos de la empresa, como el benchmarking. No obstante, un estudio de mercado no tiene sentido sin un público que brinde información sobre las tendencias de mercado, las preferencias y/o cualquier otra información que quieras recabar con tu cuestionario.

Resulta evidente que la participación será mucho menor si no se comprenden los documentos que se presentan. Además, traducir tus documentos a varias lenguas te abre la puerta a un público más amplio y diverso.

Si en 2008 la Comisión Europea ya anunciaba que las lenguas facilitaban los negocios en un comunicado de prensa, hoy en día la globalización ha alcanzado tal nivel que el beneficio del multilingüismo en el mercadeo es ineludible.

Las mejores prácticas en la traducción de estudios de mercado

Como hemos mencionado antes, la traducción es la clave para brindarte información sobre los mercados objetivos a los que te diriges para tu expansión internacional. Por todo ello, deberías darle la importancia que merece. Aquí tienes algunas consideraciones que debes tener presentes al traducir un estudio de mercado:

Identifica las lenguas objetivos

Si quieres que el estudio de mercado tenga sentido para tu público objetivo, debes dirigirte a él en su lengua materna. No pases por alto que una misma lengua puede tener variantes (como el inglés británico y americano).

De lo contrario, los participantes podrían tomarse el estudio de mal gusto. Así pues, en esta tarea debes llevar la precisión por bandera.

Proporciona el máximo de información a tus traductores

Es importante que transmitas toda la información necesaria a tus traductores, lo que les ayudará a ofrecer el mejor resultado posible. Ayúdalos a entender tus metas e infórmales sobre tu público objetivo para que utilicen la terminología más adecuada.

Garantiza la exactitud

Sabemos que hacer un estudio de mercado no es pan comido y conlleva un elevado coste económico. Por ello, está claro que traducir mal la información recabada significaría no poder confiar en la percepción ofrecida por el estudio de mercado y echar a perder tu inversión.

Para evitar dar pasos en falso, debes trabajar con una agencia de traducción profesional que colabore con expertos en la materia, los cuales aporten el valor necesario a tu traducción. Esta, además, garantizará la exactitud de tu traducción antes de lanzarla al mercado.

No obstante, para conseguir todo lo anterior es importante alcanzar las cuotas necesarias. Y, dada la extrema competencia en este ámbito, más vale apostar por lo seguro y asegurarse un buen puesto entre los competidores.

Considera la localización

Esto te permitirá ir más allá de una mera traducción y adaptarte a las exigencias de cada cultura. Un texto localizado resulta natural y atractivo, a diferencia de la traducción literal que obtendrías de cualquier traductor automático.

El resultado de un buen texto no solo será una participación mayor y un informe de mercado con datos reales, sino una mejor impresión de tu marca en las personas encuestadas. ¿Y si pudieras incluso fidelizar a tu público desde esta etapa?

Conclusión

La expansión internacional brinda nuevas oportunidades y vías de crecimiento. No obstante, es imprescindible que la decisión de instalarse en nuevos mercados se tome atendiendo a los resultados del estudio de mercado.

Invertir en la traducción aumenta las probabilidades de éxito, pues mejora la comunicación de tu empresa con mercados multilingües y, por lo tanto, favorece su introducción en ellos. De la misma manera, garantiza la precisión de los datos recogidos y amplía el espectro de participantes.

¿Quieres comprobar si tu marca de cosméticos puede hacerse un hueco en el mercado francés? ¿Buscas que la puntualidad de tu marca de relojes llegue a Alemania? ¿Crees que tus productos alimentarios podrían triunfar en Inglaterra o Estados Unidos?

Tanto si te identificas con estos perfiles como si no, visita nuestras páginas de traducción al francés, al inglés, al alemán, así como a otras lenguas. El mercado es una carrera a contrarreloj; no dejes que se te adelanten y pídenos presupuesto ya para que te ayudemos a obtener la victoria.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.

Buscar