Por qué traducir al alemán tus contenidos te hará ganar clientes

traducir tus contenidos al alemán

Gracias a las nuevas tecnologías, las empresas lo tienen mucho más fácil para lograr la internacionalización de sus productos o servicios. Aun así, el idioma sigue siendo una de las barreras más importantes que debemos superar si queremos un negocio próspero.

Por esta razón, cada vez son más los emprendedores que optan por traducir al alemán su página web y otros documentos a fin de dirigirse a uno de los mercados más interesantes del panorama europeo. ¿Quieres quedarte a conocerlo?

¿Por qué vender tus productos y servicios en Alemania?

Alemania sigue siendo la gran potencia europea y uno de los grandes destinos para las exportaciones españolas, superado solo por Francia. Gracias al mercado único y a un sistema logístico cada vez más perfeccionado, el envío de productos desde España a Alemania es más rápido y sencillo que nunca.

Probablemente ya sabrás que Alemania posee una base industrial fuerte que demanda productos y servicios accesorios que muchas veces se contratan fuera de sus fronteras. Solo por citar algunas, Frankfurt, Hamburgo, Múnich o Colonia son ciudades alemanas con un enorme potencial económico y fuerza industrial. Su potencial es, sin duda, una oportunidad de oro para cualquier emprendedor o empresa española.

A ello hay que sumar que los alemanes son grandes amantes de la cultura y los productos españoles, por lo que a nivel comercial se abre un amplio abanico de posibilidades. También a la hora de exportar productos de Alemania a España.

Traducción de documentos y contenido web al alemán

Traducir del español al alemán es fundamental cuando se va a trabajar con empresas y profesionales del país germano. Aunque es cierto que la mayoría de su población es angloparlante, cuando se trata de documentos comerciales importantes como serían una factura o un albarán, es más seguro y sensato traducir al alemán, una lengua con la que tus clientes estarán 100 % seguros. Entre los contenidos importantes a traducir al alemán no deben faltar los siguientes:

La página web

Si tienes una web y deseas exportar tus productos o servicios a Alemania, es muy recomendable que tu público potencial tenga acceso a los textos en alemán. Muchas veces traducir al inglés puede resultar demasiado genérico; sin embargo, si traduces a un idioma más específico de una región, como ocurre con el alemán, estás demostrando que tienes un interés especial por mantener una relación comercial con el país germano.

Los catálogos comerciales

En el caso de los catálogos comerciales (en línea o en papel) ocurre lo mismo que con la traducción de páginas web. Un alemán es perfectamente capaz de entender tu catálogo traducido al inglés, en líneas generales; no obstante, si lo lee en su lengua materna, llegará a la conclusión de que como profesional te preocupas por todos los detalles y te has molestado en invertir esfuerzo y tiempo en traducir el catálogo al alemán.

Esta estrategia de traducción te permite trasladar perfectamente el mensaje de tu negocio a los potenciales clientes sin perder matices ni consideraciones importantes para el desarrollo y crecimiento de tu empresa.

El etiquetado y la documentación de envío

Si productos comerciales como una web o un catálogo deben aparecer, idealmente, en alemán, ¿qué ocurre con aquellos documentos que se generan durante una transacción comercial? Imagina que durante el proceso logístico intervienen personas que solo dominan el alemán.

Es vital que documentos aparentemente tan simples como etiquetas de embalajes o la documentación de envío estén en el idioma del país de llegada. Así, podremos asegurar que los productos lleguen a nuestro destino con absoluta garantía.

La documentación de compra

En cuanto a las facturas, albaranes e incluso contratos, es recomendable que estén traducidos a lengua materna de aquella persona con la que estamos estableciendo la relación comercial.

Aunque generalmente los alemanes hablan inglés, la persona con quien establezcas tu relación comercial no tiene por qué dominar los términos técnicos y legales asociados a las transacciones comerciales correspondientes. Lo que sí es seguro es que esta persona dominará estos términos es su lengua materna, por lo que contar con todos tus documentos de operaciones y de compra traducidos al alemán resultará un paso imprescindible en la consolidación de tu empresa en ciudades como Berlín, Düsseldorf o Stuttgart.

Traducción profesional desde el español al alemán

Cuando se trata de hacer traducciones con finalidades empresariales, hay que ir un paso más allá y optar por la localización de documentos. ¿Por qué? Con la traducción, lo que hacemos es simplemente pasar un texto de un idioma a otro y, al localizar, lo que logramos es adaptar todo el contenido a la cultura del lugar al que va dirigida la información.

Todo ello crea un puente entre culturas que funciona como una poderosa herramienta a la hora de hacer marketing. Por eso, resulta una buena decisión de inversión para aquellas empresas y profesionales que quieren vender productos y servicios fuera de las fronteras nacionales.

Pero la localización no es algo que esté al alcance de cualquiera. Para conseguir buenos resultados lo más acertado es confiar en traductores profesionales nativos. Ellos se encargarán primero de hacer una traducción del texto de un idioma origen a un idioma meta y, después, llevarán a cabo su localización.

¿Cuál es el resultado de traducir y localizar los documentos de tu negocio al alemán? Cuando tu cliente prospectivo lea el documento final en su idioma se sentirá totalmente cómodo con él, ya que no solo adaptamos los textos a su idioma y su cultura, sino también cada imagen, formato, eslogan y hasta los colores, que también desempeñan su propia función en la correcta comunicación de tu mensaje.

En conclusión, lo que conseguimos al traducir al alemán y, seguidamente, localizar un texto, es presentarnos ante el público potencial como socios dignos de confianza, que se esfuerzan en adaptarse al cliente y que acaban ganando su absoluta lealtad como contactos comerciales.

En BeTranslated nos encargamos de llevar tus contenido al siguiente nivel para ayudarte expandir tus redes comerciales y ganar clientes en cualquier parte de Alemania. Contacta con nosotros para informarte sobre nuestro servicio profesional de traducción urgente y solicita tu primer presupuesto gratuito.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.

Buscar