Habilidades profesionales para mejorar en el sector de la traducción

¿Cómo mejorar tus habilidades profesionales en el sector de la traducción?

03/04/2020

i 3 Tabla de contenidos

Nadie es perfecto, incluso los traductores más profesionales y con más experiencia pueden cometer errores. Todos comprendemos que un profesional de la lengua se tome su tiempo para asegurarse de que la traducción final sea adecuada y las erratas sean corregidas en el proceso de edición, aun así, hay un error que no se puede solventar.

Si quieres mejorar tus habilidades profesionales de traducción y subir posiciones en tu profesión, existe algo peor que malgastar tu tiempo haciendo absolutamente nada: no aprender mientras trabajas. Necesitas seguir aprendiendo y creciendo para mantener tu relevancia en la era de la traducción automatizada.

Lee este artículo si deseas conocer 8 cosas que mejorarán tu rendimiento como traductor.

Realiza diferentes tipos de tareas

Cualquier habilidad requiere de especialización. Cuando empiezas en el mundo de la traducción, debes invertir tu tiempo en una sola especialidad para convertirte en un activo valioso para tu próximo jefe. Sin embargo, después de desarrollar esa especialidad y dominarla, podrías estancarte.

¿Qué ocurre si esta especialidad está bien, pero no está bien remunerada? ¿Qué pasa si no hay muchos trabajos que requieran de esta habilidad? En algún momento necesitas construir una base y expandirte. Es por eso que debes tomar la iniciativa y probar diferentes tipos de tareas.

Habla con tu jefe e intenta que te asigne otros encargos o si no, considera tener un trabajo aparte. Asegúrate de que no trabajas los fines de semana, es muy importante descansar, ya que trabajar demasiado puede llevarte a cometer errores.

Cambia tus hábitos de consumo mediático

Los medios de comunicación que consumimos a diario tienen un gran impacto en nuestra vida, más de lo que nos gustaría admitir. Si mejoras y expandes tu nivel de lectura y tus hábitos de escucha, harás que tus habilidades de traducción crezcan.

¿Tienes una lista de YouTubers favoritos? Baraja la posibilidad de añadir otros que hablen tu idioma meta a tu lista. Además, buscar a uno que se amolde a tus gustos puede ser una misión divertida. Si no encuentras ninguna persona que merezca tu suscripción, intenta encontrar a gente en YouTube que traduzca a tus YouTubers favoritos a tu lengua meta y compáralos.

¿Estás interesado en leer ese libro del que todo el mundo habla? Haz la tarea aún mejor comprando dos copias en idiomas diferentes y compáralas. Puedes alternar capítulos o comparar los párrafos que te parezcan complicados de traducir.

Si quieres perfeccionar tus habilidades de traducción hablada, debes encontrar podcasts en tu lengua meta y escucharlos de camino al trabajo. Si te gusta conducir, es una muy buena oportunidad porque puedes traducir las mejores partes para que tus amigos entiendan de qué habla el podcast mientras conduces.

Préstate como voluntario y enseña todo lo que sabes

La práctica hace al maestro. Si no te pagan por las prácticas, trabaja gratis durante un tiempo. Sin embargo, esto no significa que debas ofrecerte como voluntario para tu jefe siempre. Hay muchas oportunidades que suponen una contribución importante, ya que pones en práctica las distintas habilidades requeridas por el mercado y que aportan valor a tu trabajo.

Deja que las organizaciones benéficas locales u ONGs sepan que eres traductor o piensa en trabajar con organizaciones benéficas más grandes online. También puedes traducir por diversión desde casa para mejorar tus habilidades, aunque nadie vea tus traducciones.

Viaja para sumergirte en el idioma

Viajar al extranjero y hablar con nativos de tu lengua meta es una de las mejores cosas que puedes hacer para mejorar tus habilidades en el área de la traducción. Sería incluso mejor si viajaras con amigos que tampoco hablaran el idioma. No solo hablarías con los locales sino que harías de intérprete para tus amigos. Si hablas un idioma como el español, que es hablado en múltiples países, viajar a sitios diferentes que hablan el idioma te ayudará a expandir tu conocimiento de las diferencias lingüísticas y cómo varían de país a país.

Realiza ejercicios de traducción

No todo el mundo dispone de tiempo o dinero para viajar y practicar un idioma. Si no eres uno de esos afortunados, siempre puedes mejorar tus habilidades haciendo ejercicios. La idea detrás de los ejercicios de traducción es imitar las tareas que haces a diario. Si quieres mejorar tus habilidades como intérprete, escucha un video de una charla o conferencia, un discurso o simplemente un video de YouTube, ponlo a velocidad 0,75 y tradúcelo conforme lo reproduces.

¿Necesitas mejorar tu traducción escrita? Coge un blog o un artículo de un periódico y tradúcelo. Te ayudará si te comprometes a compartirlo con una comunidad de traductores, ya que os podéis dar feedback los unos a otros. Puedes hacer lo mismo con cualquier tipo de especialidad.

Descubre nuevos temas

Un traductor es bueno tanto como lo es su vocabulario. Es vital que un profesional de la lengua se especialice en un área concreta en la que tus conocimientos sobre la terminología y su jerga en ese campo sean de primera categoría. Para conseguir nuevos trabajos y crecer como lingüista, necesitas descubrir nuevos temas y expandir tu vocabulario. Infórmate sobre los asuntos más demandados y estate actualizado en los cambios que experimenta tu sector.

Elige a los mejores maestros

¿Sabes cómo se convirtió Michelangelo en un artista amado y tan conocido incluso después de su muerte? Porque tuvo los mejores maestros. Si encuentras a un traductor con experiencia que esté dispuesto a ayudarte a crecer y mejorar tus habilidades profesionales, puede beneficiarte más que cualquier tipo de ejercicio que realices.

La regla de las 5 horas

Las posibilidades de avanzar en tu carrera son infinitas. Un traductor puede introducirse en el mundo de la interpretación o el subtitulado, un escritor profesional puede ganar dinero siendo tutor, un profesor extranjero puede empezar trabajando como traductor o escritor.

¿El requisito? Emplea al menos 5 horas a la semana aprendiendo algo nuevo. Todos tenemos horarios complicados en el trabajo, pero invertir simplemente 5 horas por un futuro mejor es algo que la mayoría puede hacer. Haz esto y pronto te darás cuenta de que has conseguido dominar una nueva especialidad que te posiciona en un nivel más alto en tu trabajo actual o en un nuevo trabajo. Mejora tus habilidades profesionales y personales. ¡Y no procrastines!

Si estás buscando un servicio de traducción profesional y de confianza, no busques más, BeTranslated es la solución. Contacta con nosotros para más información o para pedir tu presupuesto gratuito ahora.

i 3 Tabla de contenidos

CONTACTA CON NOSOTROS

¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!

Teléfono
Dirección de la oficina
Calle Dr. Ferran, 13, 46021 Valencia, España