¿Cómo mejorar tus habilidades profesionales en el sector de la traducción?

Cómo mejorar en el sector de la traducción

Nadie es perfecto, incluso los traductores más profesionales y con más experiencia pueden cometer errores. Todos comprendemos que un profesional de la lengua se tome su tiempo para asegurarse de que la traducción final sea adecuada y las erratas sean corregidas en el profeso de edición, aun así, hay un error que no se puede solventar.

Si quieres mejorar tus habilidades de traducción y subir posiciones en su profesión, existe algo peor que malgastar tu tiempo haciendo absolutamente nada: no aprender mientras trabajas. Necesitas seguir aprendiendo y creciendo para mantener tu relevancia en la era de la traducción automatizada.

Lee este artículo si deseas conocer 8 cosas que mejorarán tu rendimiento como traductor.

Realiza diferentes tipos de tareas

Cualquier habilidad requiere especialización. Cuando empiezas en el mundo de la traducción, deberías invertir tu tiempo en una sola especialidad para convertirte en un miembro valioso para tu próximo jefe. Aunque, después de desarrollar esa especialidad y dominarla, puedes llegar a estancarte.

¿Qué ocurre si esta especialidad está bien pero no paga lo suficiente? ¿Qué pasa si no hay muchos trabajos que requieran de esta habilidad? En algún momento necesitas construir una base y expandirte. Es por eso que debes tomar iniciativa y probar diferentes tipos de tareas.

Habla con tu jefe e intenta que te asigne otros encargos o si no, considera tener un trabajo aparte. Asegúrate de que no trabajas los fines de semana, es muy importante descansar ya que trabajar demasiado puede llevarte a cometer errores.

Cambia tus hábitos de consumo mediático

Los medios de comunicación que consumimos a diario tienen un gran impacto en nuestra vida, más de lo que nos gustaría admitir. Si mejoras y expandes tu nivel de lectura y tus hábitos de escucha, harás que tus habilidades de traducción crezcan.

¿Tienes una lista de YouTubers favoritos? Baraja la posibilidad de añadir otros que hablen tu idioma meta a tu lista. Además, buscar a uno que se amolde a tus gustos puede ser una misión divertida. Si no encuentras ninguna persona que merezca tu suscripción, intenta encontrar a gente en YouTube que traduzca a tus YouTubers favoritos a tu lengua meta y compáralos.

¿Estás interesado en leer ese libro del que todo el mundo habla? Haz la tarea aún mejor comprando dos copias en idiomas diferentes y compáralas.  Puedes alternar capítulos o comparar los párrafos que te parezcan complicados de traducir.

Si quieres perfeccionar tus habilidades de traducción hablada, debes encontrar podcasts en tu lengua meta y escucharlos de camino al trabajo. Si te gusta conducir, esa es una muy buena oportunidad porque puedes traducir las mejores partes para que tus amigos entiendan mientras conduces.

Préstate como voluntario y enseña todo lo que sabes

La práctica hace al maestro. Si no te pagan por las prácticas, trabaja gratis durante un tiempo. Sin embargo, esto no signfica que debas ofrecerte como voluntario para tu jefe siempre. Hay muchas oportunidades que hacen una contribución importante mientras practicas tus distintas habilidades necesarias que añaden a tu valor en el mercado.

Deja que tus organizaciones benéficas locales u ONGs sepan que eres un traductor o piensa en trabajar con organizaciones benéficas más grandes online. También puedes traducir por diversión desde casa para mejorar tus habilidades, aunque nadie vea tus traducciones.

Viaja para sumergirte en el idioma

Viajar al extranjero y hablar con nativos de tu lengua meta es una de las mejores cosas que puedes hacer para mejorar tus habilidades en el área de la traducción. Sería incluso mejor si viajaras con amigos que tampoco hablaran el idioma. No solo hablarías con los locales sino que harías de intérprete para tus amigos. Si hablas un idioma como el español, que es hablado en múltiples países, viajar a sitios diferentes que hablan el idioma te ayudará a expandir tu conocimiento de las diferencias lingüíticas y cómo varían de país a país.

Realiza ejercicios de traducción

No todo el mundo dispone de tiempo o dinero para viajar y practicar un idioma. Si no eres de esos suertudos, siempre puedes mejorar tus habilidades realizando ejercicios. La idea detrás de los ejercicios de traducción es imitar las tareas que realizas a diario. Si quieres mejorar tus habilidades como intérprete, abre un video de una charla o conferencia, un discurso o simplemente un video de YouTube, ponlo a velocidad 0,75 y tradúcelo conforme lo reproduces.

¿Necesitas mejorar tu traducción escrita? Coge un blog o un artículo de un periódico y tradúcelo. Te ayudará si te comprometes a compartirlo con una comunidad de traductores ya que os podéis dar feedback los unos a otros. Puedes hacer lo mismo con cualquier tipo de especialidad.

Descubre nuevos temas

Cualquier traductor es igual de bueno que su propio vocabulario. Es vital que un profesional de la lengua se especialice en un área concreta en la que tus conocimientos sobre la terminología y su jerga en ese campo sean de primera categoría. Para conseguir nuevos trabajos y crecer como lingüista, necesitas descubrir nuevos temas y expandir tu vocabulario. Infórmate sobre los temas más demandados y estáte actualizado en los cambios que experimenta tu sector.

Elige a los mejores maestros

¿Sabes cómo Michelangelo se convirtió en un artista amado y tan conocido incluso después de su muerte? Porque tuvo los mejores maestros.Si encuentras a un traductor con experiencia que esté dispuesto a ayudarte a crecer, puede benficiarte más que cualquier tipo de ejercicio que realices.

La regla de las 5 horas

Las posibilidades de avanzar en tu carrera son infinitas.  Un traductor puede introducirse en el mundo de la interpretación o el subtitulado, un escritor profesional puede ganar dinero siendo tutor, un profesor extranjero puede empezar trabajando como traductor o escritor.

¿El requisito? Emplea al menos 5 horas a la semana aprendiendo algo nuevo. Todos tenemos horarios complicados en el trabajo pero invertir simplemente 5 horas por un futuro mejor es algo que la mayoría de personas pueden realizar. Haz esto y pronto te darás cuenta de que has conseguido dominar una nueva especialidad que te posiciona en un nivel más alto en tu trabajo actual o en un nuevo trabajo.

Si estás buscando un servicio de traducción profesional y de confianza, no busques más, BeTranslated es la solución. Contacta con nosotros para más información o para pedir tu presupuesto gratuito ahora.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.
¿Para qué mercados es importante traducir mi web?
¿Para qué mercados es importante traducir mi web?

Cualquier empresa que tenga planes de expansión a nivel mundial debe contar con una agencia de traducción y SEO. Esto no solo se trata sobre mantener comunicación con los clientes de otros países, sino también de ejecutar una estrategia de ventas de manera eficiente en diferentes idiomas.