Consejos prácticos para organizar un webinario multilingüe

Jul 15, 2021 | Comercio, Audiovisual

Webinario multilingüe

Los webinarios aumentan la fidelidad y el reconocimiento hacia tu negocio, esto supone una gran ventaja comercial. Sin embargo, solo te beneficiarás de esta gran ventaja si estás dispuesto a gastar tiempo y dinero creando un producto de gran calidad. Cuando se tiene o se inicia un proyecto de negocio es comprensible que quieras sacarle el máximo partido posible, y alcanzar una mayor audiencia a través de los idiomas.

Pero, ¿Cómo se hace? Siendo sinceros, incluso organizar un webinario en un solo idioma ya es lo suficientemente complicado. No podemos negar que desarrollar un webinario en distintos idiomas es una tarea compleja, pero si buscas establecer una base sólida y estás preparado para dar el salto lingüístico, estos consejos te serán de ayuda.

Escoge una plataforma multilingüe para tus webinarios

Lo primero es lo primero: y es que debes invertir en un software que se adapte específicamente a los webinarios multilingües. Al utilizar esta plataforma no tendrás que crear contenido multilingüe paralelo, y ganarás mucho tiempo de manera instantánea. Por ejemplo, WebinarJam es una buena opción. Aquí te proporcionamos el enlace si quieres encontrar información más detallada sobre la plataforma: ecosecretariat.org/webinarjam-review/. Con esta plataforma, puedes seleccionar tu idioma favorito y traducir todas las páginas orientadas a tu cliente.

Al final, podrás ofrecer el mismo contenido en cada lengua, incluyendo las páginas de destino, emails, encuestas, y todo tipo de material extra que utilices para comercializar el webinario. Todo esto hará tu vida mucho más fácil, y permitirá a tus clientes disfrutar de la misma experiencia sin importar la lengua que hablen.

Forma el equipo perfecto

Asimismo, necesitarás tener a tu disposición al equipo más competente. Por ejemplo, te conviene contratar a un traductor profesional para cualquier cosa que no sea la más rudimentaria de las traducciones. Sí, es cierto que existen herramientas de traducción automática, pero todavía no están desarrolladas hasta el punto de ofrecer traducciones satisfactorias a tu audiencia cuya lengua materna no sea el español. Lo ideal sería trabajar con un traductor nativo que no solo tenga un conocimiento profundo sobre la lengua y cultura de destino, si no que también tenga experiencia traduciendo webinarios y contenido específico de tu sector.

También puedes optar por recurrir a una agencia de traducción que ofrezca servicios de localización. Además, podrás requerir ayuda administrativa adicional. A la hora de desarrollar tu webinario vas a necesitar páginas separadas, preparación de materiales, e información adicional, lo que se resume en más tiempo invertido. Delegar tareas a profesionales cualificados puede ser una inversión inteligente a largo plazo.

Adapta el contenido a cada país de destino

Siendo honestos, no todo el contenido debe localizarse. Si vendes un producto o servicio universal que no necesite referirse al mundo exterior, lo más simple es crear una presentación genérica. Sin embargo, si tu público objetivo es una demografía específica en otra cultura, es importante tomarse el tiempo de explicar cómo y por qué la información que propones se aplica al entorno local de tu mercado objetivo. La información localizada relevante va a mejorar tu alcance.

Esto va a repercutir no solo en la preparación del contenido, sino también en su tipografía, en el diseño de la página e incluso también en los elementos de navegación web. Investiga, pide consejo y acepta las diferencias culturales. El coste que esto supone, además del evidente gasto monetario, implica el compromiso que haz asumido al realizar el cambio de estilo de tu contenido para que sea más relevante a través de los idiomas. El humor, por ejemplo, es muy difícil de transmitir en un ambiente cultural distinto.

Limita tu alcance

Puedes obtener más resultados cuando tu contenido se limita a las personas que hablan tu mismo idioma. Existen innumerables abreviaturas, tanto culturales como lingüísticas, que permiten ir del punto A al punto B sin detenerse en el camino. Desafortunadamente, se puede decir justamente lo contrario respecto a organizar un webinario multilingüe.

Uno de los mayores retos a la hora de desarrollar cualquier tipo de contenido multilingüe, es que probablemente vas a necesitar intercambiar mucha más información contextual antes de llegar a tu contenido principal. Lo que podrías haber dicho en 20 minutos, de repente vas a necesitar una hora o más. Es importante entender que si creas un webinario multilingüe, abarcarás menos información. Debes asegurarte de minimizar el contenido, y si crees que hay alguna información extra que de verdad quieres compartir, puedes añadirla en las notas o en un webinario monolingüe.

Escribe para tu traductor

Cuando preparas un webinario multilingüe, no solo estás escribiendo para tu audiencia, también estás escribiendo para tu traductor. Al fin y al cabo, será él antes que nadie quien deberá entenderte a la perfección. Y no solo entender tu especialidad, si no más bien de forma general, es decir, de dónde vienes como presentador y persona de negocios. Al escribir tu contenido, simplifica el mensaje cuanto sea posible, evita las abstracciones, y señaliza claramente qué es lo que el oyente debe priorizar del mensaje.

Un reto clásico del contenido multilingüe es la transición de secciones. Asegúrate de que el traductor sabe cuando el contenido pasa de un tema a otro, y así tu audiencia podrá intuir como las partes del mensaje encajan entre sí. Sería de gran ayuda si te comunicas con tus traductores. Enséñales el contexto general de tu presentación antes de que empiecen a traducir.

En conclusión

Crear webinarios multilingües no es tarea fácil, pero si limitas tu contenido, creas un equipo cualificado a tu alrededor y utilizas los productos correctos, puedes hacer llegar tu mensaje a una audiencia mucho mayor. En BeTranslated, contamos con un cualificado equipo de traductores con una amplia experiencia y conocimientos, por lo que podrás encontrar al traductor perfecto.

Tanto si buscas expandirte en el mercado europeo en lenguas como el francés y el italiano, como si buscas en el mercado asiático en lenguas como el japonés o el coreano. Puedes ponerte en contacto con nosotros hoy mismo para obtener más información o un presupuesto gratuito sin compromiso.

¿Alguna pregunta?

Nuestros gestores de proyectos están a tu disposición. Contáctanos hoy para obtener más información o un presupuesto gratuito.