Crear una marca internacional

Crea tu marca internacional con BeTranslated

04/27/2021

i 3 Tabla de contenidos

Empezar de cero una marca internacional es una tarea fascinante y creativa. Sin embargo, sabemos que supone todo un reto y puede resultar abrumador.

Hay que tener en cuenta una gran cantidad de elementos, desde la financiación de la empresa hasta la creación de una infraestructura.

Además, hay que planificar el desarrollo de la marca, también conocido como branding.

El branding consiste en intentar destacar frente a tus competidores. Debes explicar qué es lo que ofrece tu negocio y qué te hace ser una mejor opción.

Tiene que ser una representación auténtica y clara de tu empresa y de cómo quieres que sea percibida.

Si estás pensando en crear una empresa internacional, aquí tienes algunos aspectos esenciales a tener en cuenta durante el branding.

Escoger el nombre de la marca internacional

Elegir un nombre para tu negocio requiere mucho trabajo, pues es una de las partes más importantes del branding.

Para empezar, es crucial decidir dónde vas a situar tu sede central. Si escoges España como base, deberás estar al tanto de las leyes locales a la hora de elegir un nombre para la marca, sobre todo si has decidido no crear una empresa unipersonal.

Cuando registres tu negocio como Sociedad de Responsabilidad Limitada en el país, deberás asegurarte de que el nombre que hayas elegido no esté registrado por otra empresa de la zona.

Puedes encontrar esta información en las redes sociales o consultando el Registro Mercantil Central.

Una vez hayas elegido el nombre, podrás registrarlo como marca y tendrás un nombre de dominio para tu negocio.

Si tu sede central está en el extranjero, debes comprobar varias veces todos los requisitos para elegir el nombre de la empresa.

De esta forma, no recibirás demandas inesperadas. Elegir un nombre rápidamente puede ser tentador, sin embargo, es primordial tomarte el tiempo de investigar primero.

Cada pequeña decisión o cambio en el nombre afecta directamente a la posibilidad de éxito de tu marca internacional o nacional.

Logotipo e imagen de la marca

Otro aspecto de vital importancia es la elección del logotipo, ya que es el símbolo que identifica la marca.

Debes buscar un diseño que sea distintivo, atrayente, práctico, simple y apropiado.

Existen valores intrínsecos que los logotipos atribuyen a tu empresa, por lo que deberás tener esto en cuenta a la hora de crear un negocio a nivel internacional.

Elegir un nombre para tu empresa es tan importante como hacer una investigación de mercado. Deberás conocer desde sus rasgos culturales hasta las preferencias locales de la zona.

La investigación te evitará cualquier tipo de malentendido hacia tu marca.

Esto se aplica a cualquier símbolo que utilices para comercializar tu empresa. Emplear imágenes de tu propia cultura pueden ser malinterpretadas por tu mercado objetivo.

Una buena forma de evitar esto es haciendo pruebas de tu marca con la comunidad local.

También puedes trabajar con un servicio de localización profesional para asegurarte de que el logotipo es comprensible y apropiado culturalmente.

Traducir el contenido de marketing

Otro punto clave en el branding es el contenido del marketing. Este contenido es fundamental no solo porque puede atraer clientes potenciales, sino porque también te permitirá conectar con tus clientes o consumidores.

Actualmente, los clientes tienen altas expectativas sobre la calidad del producto y la consistencia del contenido de las marcas que deciden apoyar.

Cuando se crea un negocio internacional, la localización del contenido de marketing no se limita exclusivamente a la traducción.

Es fundamental que estudies la forma en que tu mercado objetivo se comunica diariamente, sus costumbres, religiosidad, su moral social y comercial. Además, cerciórate de trabajar con personas que conocen la cultura del mercado al que te diriges.

Nunca promociones, compartas o publiques cualquier tipo de material internacionalmente sin comprobarlo antes con alguien que domine tanto la cultura, como el idioma de tu mercado de destino.

Es fundamental que ninguna frase sea malinterpretada por los habitantes del lugar, ya que puede afectar a la reputación de tu negocio.

Si estás teniendo problemas con la localización y traducción efectiva de tu contenido de marketing, puedes echar un vistazo a nuestros servicios de traducción de marketing y recibir un presupuesto hoy mismo.

Aspectos a tener en cuenta

  • Identidad de marca: la marca debe mantener su identidad en todos los idiomas en los que se traduce. Es importante que la marca transmita los mismos valores y mensaje en todas las lenguas.
  • Contexto cultural: cada cultura tiene sus propios valores, tradiciones y creencias. Por lo tanto, es importante considerar el contexto cultural de cada idioma al traducir la marca.
  • Consistencia: la traducción debe ser coherente en todos los puntos de contacto de la marca, incluyendo en su sitio web, publicidad, redes sociales, material de ventas y comunicaciones.
  • Adaptación: al traducir una marca, puede ser necesario adaptarla para asegurarse de que sea relevante y efectiva en el mercado local.
  • Legalidad: asegúrate de que la traducción cumpla con todas las leyes y regulaciones locales, incluyendo normas de etiquetado, derechos de autor y marca registrada.
  • Reputación: la marca debe mantener su reputación en el mercado local al traducirla. La traducción de la marca debe ser tan efectiva y respetable en el idioma local como en su idioma de origen.
  • Conocimiento del idioma: la traducción debe ser realizada por traductores profesionales con conocimientos sólidos de la lengua, cultura, jerga y expresiones idiomáticas del idioma local.
  • Audiencia objetivo: es importante considerar la audiencia objetivo al traducir la marca. Esto incluye factores como la edad, el género, la educación, la religión y la ubicación geográfica.
  • Posicionamiento de la marca: al traducir una marca, es importante considerar cómo se posicionará en el mercado local y cómo se comparará con sus competidores.
  • Comunicación efectiva: la traducción debe ser clara, concisa y efectiva para que la marca se comunique de manera efectiva en el mercado local.

Contrata una agencia profesional de traducción

Cuando tengas en cuenta todos estos elementos, ya habrás emprendido tu camino hacia la creación de una marca internacional bien definida.

Sin embargo, no olvides que además del branding, también es conveniente controlar y cerciorarte constantemente de que tu marca internacional cumple lo que promete desde el principio.

Cuando estés preparado para empezar a expandir su negocio a mercados internacionales, necesitarás la ayuda de una agencia de traducción en la que puedas confiar.

En BeTranslated contamos con traductores de calidad y gestores de proyectos experimentados que ayudarán a que tu negocio sea bien recibido por la nueva audiencia, ya sea en francés, inglés, alemán, etc.

Ponte en contacto hoy mismo para obtener más información o para solicitar un presupuesto gratuito.

i 3 Tabla de contenidos

CONTACTA CON NOSOTROS

¡Recibe un presupuesto gratuito sin compromiso!

Teléfono
Dirección de la oficina
Calle Dr. Ferran, 13, 46021 Valencia, España